聖經新譯本 (Simplified)

German: Schlachter (1951)

Psalms

41

1大卫的诗,交给诗班长。关怀穷乏人的有福了;在遭难的日子,耶和华必救他。
1Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. (H41-2) Wohl dem, der auf den Dürftigen achthat; ihn wird der HERR erretten zur bösen Zeit;
2耶和华要保护他,使他生存;他在地上要称为有福的;求你不要照着他敌人的心愿把他交给他们。
2(H41-3) der HERR wird ihn bewahren und am Leben erhalten; es wird ihm auf Erden wohl ergehen, und du wirst ihn nicht in den Willen seiner Feinde geben.
3他患病在床,耶和华必扶持他;在病榻中你使他恢复健康。
3(H41-4) Der HERR wird ihn auf seinem Siechbett erquicken; du machst, daß sein Zustand sich wendet, wenn er krank ist.
4至于我,我曾说:“耶和华啊!求你恩待我;求你医治我,因为我得罪了你。”
4(H41-5) Ich sprach: HERR, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesündigt.
5我的仇敌用恶毒的话中伤我,说:“他什么时候死呢?他的名字什么时候消灭呢?”
5(H41-6) Meine Feinde wünschen mir Unglück: Wann wird er sterben, daß sein Name untergeht?
6即使他来看我,说的也是假话;他把奸诈积存在心里,走到外面才说出来。
6(H41-7) Und wenn einer kommt, mich zu besuchen, so redet er Lügen, sein Herz sammelt sich Bosheit; er geht hinaus und spricht davon!
7所有憎恨我的人,都交头接耳地议论我;他们设恶计要害我,说:
7(H41-8) Alle, die mich hassen, flüstern miteinander über mich; sie haben mir Böses zugedacht:
8“有恶疾临到他身上;他既然躺下了,就必一病不起。”
8(H41-9) «Ein Belialsspruch haftet ihm an; wer einmal liegt, steht nicht wieder auf!»
9连我信任的密友,就是那吃我饭的,也用脚踢我。
9(H41-10) Auch mein Freund, dem ich vertraute, der mein Brot aß, hat die Ferse wider mich erhoben.
10至于你,耶和华啊!求你恩待我,使我康复起来,好报复他们。
10(H41-11) Du aber, HERR, sei mir gnädig und richte mich auf, so will ich es ihnen vergelten.
11因此我就知道你喜爱我,因为我的仇敌不能向我欢呼夸胜。
11(H41-12) Daran erkenne ich, daß du Gefallen an mir hast, wenn mein Feind nicht über mich triumphieren darf.
12至于我,你因为我正直,就扶持我;你使我永远站在你面前。
12(H41-13) Mich aber hast du in meiner Unschuld erhalten und lässest mich auf ewig vor deinem Angesicht stehen.
13耶和华以色列的 神是应当称颂的,从永远直到永远。阿们,阿们。
13(H41-14) Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen, Amen!