1向 神求救的祷告
1[] Ουαι εις σε, οστις πορθεις και δεν επορθηθης· και καταδυναστευεις και δεν κατεδυναστευθης· οταν παυσης πορθων, θελεις πορθηθη· οταν τελειωσης καταδυναστευων, θελεις καταδυναστευθη.
2耶和华啊!求你施恩给我们;我们等候你。每天早晨,愿你作我们的膀臂,在遭难的时候,作我们的拯救。
2Κυριε, ελεησον ημας· σε προσμενομεν· εσο βραχιων αυτων καθ' εκαστην πρωιαν και σωτηρια ημων εν καιρω θλιψεως.
3喧嚷的声音一发,众民必逃跑;你一兴起,列国就四散。
3Απο της φωνης του θορυβου οι λαοι εφυγον· απο της ανυψωσεως σου τα εθνη διεσκορπισθησαν.
4列国啊!你们所掳掠的必被收取,像蚂蚱收取禾稼一样;蝗虫怎样为食物忙碌走动,人也怎样在掳物上忙乱。
4Και τα λαφυρα σας θελουσι συναχθη, καθως συναγουσιν οι βρουχοι· θελουσι πηδησει επ' αυτον, καθως η ακρις πηδα εδω και εκει.
5耶和华必被尊崇,因为他居住在高天;他必以公平与公义充满锡安。
5Ο Κυριος υψωθη· διοτι κατοικει εν υψηλοις· ενεπλησε την Σιων κρισεως και δικαιοσυνης.
6他是你一生一世的保障、丰盛的救恩、智慧和知识;敬畏耶和华就是你的至宝。
6Σοφια δε και επιστημη θελουσιν εισθαι η στερεωσις των καιρων σου και η σωτηριος δυναμις· ο φοβος του Κυριου, αυτος ειναι ο θησαυρος αυτου.
7看哪!他们的勇士在街上呼叫;和平的使者在痛苦哭泣。
7Ιδου, οι ανδρειοι αυτων θελουσι βοησει εξωθεν, και οι πρεσβεις της ειρηνης θελουσι κλαυσει πικρως.
8大路荒凉,过路的人绝迹;敌人背约,藐视约章,不尊重任何人。
8Αι οδοι ηρημωθησαν, οι οδοιποροι επαυσαν· διελυσε την συνθηκην, απεβαλε τας πολεις, δεν λογιζεται ανθρωπον.
9大地悲哀衰残,黎巴嫩羞惭枯干;沙仑好像荒原,巴珊和迦密的树木凋零。
9Η γη πενθει, μαραινεται· ο Λιβανος αισχυνεται, κατακοπτεται· ο Σαρων ομοιαζει ερημον· και η Βασαν και ο Καρμηλος κατετιναχθησαν.
10 神彰显大能加以干预耶和华说:“现在我要起来,现在我要兴起,现在我要被人尊崇。
10Τωρα θελω σηκωθη, λεγει Κυριος· τωρα θελω υψωθη, τωρα θελω μεγαλυνθη.
11你们所怀的是糠秕,所生的是碎秸;我的气息必像火一般吞灭你们。
11Χνουν θελετε συλλαβει και αχυρον θελετε γεννησει· η πνοη σας ως πυρ θελει σας καταφαγει.
12众民必像燃烧的石灰,又像被割下的荆棘,在火中焚烧。
12Και οι λαοι θελουσιν εισθαι ως καυσεις ασβεστου· ως ακανθαι κεκομμεναι θελουσι καυθη εν πυρι.
13远方的人哪!你们要听我所作的事;近处的人哪!你们要承认我的大能。”
13[] Οι μακραν, ακουσατε τι εκαμον· και σεις οι πλησιον, γνωρισατε την δυναμιν μου.
14在锡安的罪人都恐惧;战兢抓住了不敬虔的人:“我们中间谁能与吞灭一切的火同住呢?我们中间谁能与不断燃烧的火同住呢?”
14Οι αμαρτωλοι εν Σιων θελουσι τρομαξει· τρομος θελει καταλαβει τους υποκριτας, ωστε θελουσι λεγει, Τις μεταξυ ημων θελει κατοικησει μετα του κατατρωγοντος πυρος; τις μεταξυ ημων θελει κατοικησει μετα των αιωνιων καυσεων;
15那行事公义,说话正直,拒绝不义的财利,摇手不受贿赂,塞耳不听血腥的事,闭眼不看邪恶的事的,
15Ο περιπατων εν δικαιοσυνη και ο λαλων εν ευθυτητι· ο καταφρονων το κερδος των δυναστευσεων, ο σειων τας χειρας αυτου απο δωροληψιας, ο εμφραττων τα ωτα αυτου δια να μη ακουη περι αιματος, και ο κλειων τους οφθαλμους αυτου δια να μη ιδη το κακον·
16这样的人必居住在高处,他的保障必在坚固的磐石上,他的粮食必有供应,他的水源永不断绝。
16ουτος θελει κατοικησει εν τοις υψηλοις· οι τοποι της υπερασπισεως αυτου θελουσιν εισθαι τα οχυρωματα των βραχων· αρτος θελει δοθη εις αυτον· το υδωρ αυτου θελει εισθαι βεβαιον·
17幸福美好的将来你必亲眼看见王的荣美,必看见辽阔之地。
17Οι οφθαλμοι σου θελουσιν ιδει τον βασιλεα εν τη ωραιοτητι αυτου· θελουσιν ιδει την γην την μακραν.
18你的心必默想已往的恐惧,说:“那记数目的在哪里?那称贡银的在哪里?那数点城楼的在哪里呢?”
18Η καρδια σου θελει μελετα τον παρελθοντα τρομον, φωναζουσα, Που ειναι ο γραμματευς; που ο συζητητης; που ο λογιστης των πυργων;
19你必不再见那强暴的民了,就是那说话深奥,难以明白,舌头结巴,难以听懂的民。
19δεν θελεις ιδει λαον αγριον, λαον βαθειας φωνης, ωστε να μη διακρινης· τραυλιζουσης γλωσσης, ωστε να μη εννοης.
20你要看着锡安,就是我们举行制定节期的城,你必看见耶路撒冷,是一个安全的居所,一个不挪移的帐幕,它的橛子永不会拔起来,它的绳索也不会扯断。
20Αναβλεψον εις την Σιων, την πολιν των εορτων ημων· οι οφθαλμοι σου θελουσιν ιδει την Ιερουσαλημ ησυχον κατοικιαν, σκηνην ητις δεν θελει καταβιβασθη· οι πασσαλοι αυτης δεν θελουσι μετακινηθη εις τον αιωνα και ουδεν εκ των σχοινιων αυτης θελει κοπη.
21在那里,威严的耶和华必作我们江河宽渠溢流之地。必没有荡桨摇橹的船只能在其上往来,威武的战船也不能经过。
21Αλλ' εκει ο Κυριος της δοξης θελει εισθαι εις ημας τοπος πλατεων ποταμων και ρευματων· εκει δεν θελει εισελθει πλοιον δια κωπιων ουτε ναυς μεγαλοπρεπης θελει περασει εκειθεν.
22因为耶和华是我们的审判者,耶和华是我们的立法者,耶和华是我们的君王,他必拯救我们。
22Διοτι ο Κυριος ειναι ο κριτης ημων· ο Κυριος ειναι ο νομοθετης ημων· ο Κυριος ειναι ο βασιλευς ημων· αυτος θελει σωσει ημας.
23现在你的绳索虽然松开,不能绑紧桅杆,也不能扬起帆来,但到那时,许多掳物必被你们瓜分,甚至瘸腿的也能把掠物掠去。
23Τα σχοινια σου εχαυνωθησαν· δεν δυνανται να στερεωσωσι το καταρτιον αυτων, δεν δυνανται να εξαπλωσωσι τα πανια· τοτε λεια μεγαλων λαφυρων θελει διαμερισθη· οι χωλοι θελουσι διαρπασει την λειαν.
24以色列的居民必不再说:“我有病”;因为在其中居住的,罪孽必得赦免。
24Και ο κατοικος δεν θελει λεγει, Ητονησα· ο λαος ο κατοικων εν αυτη θελει λαβει αφεσιν ανομιας.