聖經新譯本 (Simplified)

Greek: Modern

Malachi

2

1祭司违命背约祭司啊!现在这命令是给你们的。
1[] Και τωρα εις εσας γινεται η εντολη αυτη, ιερεις.
2万军之耶和华说:“你们若不听从,若不放在心上,不把荣耀归给我的名,我就使咒诅临到你们中间,我要咒诅你们应得的福分,并且已经咒诅了,因为你们没有把这命令放在心上。
2Εαν δεν ακουσητε και εαν δεν βαλητε τουτο εις την καρδιαν, δια να δωσητε δοξαν εις το ονομα μου, λεγει ο Κυριος των δυναμεων, τοτε θελω εξαποστειλει την καταραν εφ' υμας και θελω επικαταρασθη τας ευλογιας σας· ναι, μαλιστα και κατηρασθην αυτας, διοτι δεν βαλλετε τουτο εις την καρδιαν σας.
3我要斥责你们的子孙,也要把粪涂抹在你们的脸上,就是节期祭牲的粪;人要把你们抬到粪堆去。”
3Ιδου, εγω θελω απορριψει τα σπερματα σας και θελω σκορπισει κοπρον επι τα προσωπα σας, την κοπρον των εορτων σας· και θελει σας σηκωσει μεθ' εαυτης.
4万军之耶和华说:“这样,你们就知道是我把这命令给你们,使我与利未所立的约得以存留。
4Και θελετε γνωρισει οτι εγω εξαπεστειλα την εντολην ταυτην προς εσας, δια να ηναι η διαθηκη μου μετα του Λευι, λεγει ο Κυριος των δυναμεων.
5我与他所立的是生命和平安的约,也把这些赐给了他。我要使他敬畏我,又畏惧我的名。
5Η της ζωης και της ειρηνης διαθηκη μου ητο μετ' αυτου· και εδωκα αυτας εις αυτον δια τον φοβον, τον οποιον με εφοβειτο και ευλαβειτο το ονομα μου.
6在他的口中有真理的教训,在他的嘴里也没有不义;他以平安和正直与我同行,使许多人回头离开罪孽。”
6Ο νομος της αληθειας ητο εν τω στοματι αυτου και ανομια δεν ευρεθη εν τοις χειλεσιν αυτου· περιεπατησε μετ' εμου εν ειρηνη και ευθυτητι και πολλους επεστρεψεν απο ανομιας.
7祭司的嘴当保存知识,人要从他的口中寻求教训,因为他是万军耶和华的使者。
7Επειδη τα χειλη του ιερεως θελουσι φυλαττει γνωσιν, και εκ του στοματος αυτου θελουσι ζητησει νομον· διοτι αυτος ειναι αγγελος του Κυριου των δυναμεων.
8万军之耶和华说:“你们却偏离了正路,使许多人在律法上跌倒;你们也破坏了我与利未所立的约。
8Αλλα σεις εξεκλινατε απο της οδου· εκαμετε πολλους να προσκοπτωσιν εις τον νομον· διεφθειρατε την διαθηκην του Λευι, λεγει ο Κυριος των δυναμεων.
9因此,我也使你们在众人面前被藐视、受轻看,因为你们不遵守我的道,在律法上徇人的情面。”
9Δια τουτο και εγω σας κατεστησα καταφρονητους και εξουδενωμενους εις παντα τον λαον, καθοτι δεν εφυλαξατε τας οδους μου αλλ' ησθε προσωποληπται εις τον νομον.
10犹大人不忠不贞我们不是同有一位父吗?不是同一位 神创造我们吗?为什么我们各人对自己的兄弟不忠,亵渎我们列祖的约呢?
10[] Δεν ειναι εις ο πατηρ παντων ημων; δεν επλασεν ημας εις Θεος; δια τι δολιευομεθα εκαστος κατα του αδελφου αυτου, βεβηλουντες την διαθηκην των πατερων ημων;
11犹大人行了诡诈,在以色列和耶路撒冷中作了可憎的事;因为犹大人亵渎耶和华所爱的圣所,娶了事奉外族神的女子为妻。
11Ο Ιουδας εφερθη δολιως και επραχθη βδελυγμα εν Ισραηλ και εν Ιερουσαλημ· διοτι εβεβηλωσεν ο Ιουδας το αγιον του Κυριου, το οποιον ηγαπησε, και ενυμφευθη θυγατερα θεου αλλοτριου.
12行这事的,无论是主动的,或是附从的,连那献礼物给万军耶和华的,耶和华必把那人从雅各的帐棚中除掉。
12Ο Κυριος θελει εξολοθρευσει εκ των σκηνωματων του Ιακωβ τον ανθρωπον τον πραττοντα τουτο, τον σκοπον και τον αποκρινομενον και τον προσφεροντα προσφοραν εις τον Κυριον των δυναμεων.
13你们又行了这事:使眼泪、哀哭和呻吟盖满了耶和华的坛,因为耶和华不再垂看礼物,也不喜悦从你们手中收纳。
13Εκαμετε οτι και τουτο· εκαλυπτετε το θυσιαστηριον του Κυριου με δακρυα, με κλαυθμον και με στεναγμους· οθεν δεν αποβλεπει πλεον εις την προσφοραν και δεν δεχεται αυτην με ευαρεστησιν εκ της χειρος σας.
14你们还问:“为什么呢?”因为耶和华在你和你年轻时所娶的妻子中间作证;她是你的伴侣,是你立约的妻子,你竟对她不忠!
14Και λεγετε, Δια τι; Διοτι ο Κυριος εσταθη μαρτυς μεταξυ σου και της γυναικος της νεοτητος σου, προς την οποιαν συ εφερθης δολιως· ενω αυτη ειναι η συζυγος σου και η γυνη της συνθηκης σου.
15一个还有灵性的人,是不会这样作的。他会作什么呢?他会寻求 神的子孙。所以要谨守你们的灵性,不可对年轻时所娶的妻子不忠。
15Και δεν εκαμεν ο Θεος ενα; και ομως αυτος ειχεν υπεροχην πνευματος. Και δια τι τον ενα; δια να ζητηση σπερμα θειον. Δια τουτο προσεχετε εις το πνευμα σας, και ας μη φερηται μηδεις απιστως προς την γυναικα της νεοτητος αυτου.
16耶和华以色列的 神说:“我恨恶休妻和以强暴待妻子。”万军之耶和华说:“所以要谨守你们的灵性,不可行诡诈的事。”
16Διοτι ο Κυριος, ο Θεος του Ισραηλ, λεγει οτι μισει τον αποβαλλοντα αυτην και τον καλυπτοντα την βιαν με το ενδυμα αυτου, λεγει ο Κυριος των δυναμεων· δια τουτο προσεχετε εις το πνευμα σας και μη φερεσθε δολιως.
17你们用自己的言语使耶和华厌烦,你们还说:“我们怎样使他厌烦呢?”因为你们说:“作恶的,耶和华都看为善,并且喜悦他们。”或说:“公义的 神在哪里呢?”
17Κατεβαρυνατε τον Κυριον με τους λογους σας· και λεγετε, με τι κατεβαρυναμεν αυτον; Με το να λεγητε, πας οστις πραττει κακον ειναι ευαρεστος ενωπιον του Κυριου, και αυτος ευδοκει εις αυτους. Που ειναι ο Θεος της κρισεως;