聖經新譯本 (Simplified)

Greek: Modern

Psalms

130

1朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和华啊!我从深处向你呼求。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1[] <<Ωιδη των Αναβαθμων.>> Εκ βαθεων εκραξα προς σε, Κυριε.
2主啊!求你听我的声音,求你留心听我恳求的声音。
2Κυριε, εισακουσον της φωνης μου· ας ηναι τα ωτα σου προσεκτικα εις την φωνην των δεησεων μου.
3耶和华啊!如果你究察罪孽,主啊!谁能站立得住呢?
3Εαν, Κυριε, παρατηρησης ανομιας, Κυριε, τις θελει δυνηθη να σταθη;
4但你有赦免之恩,为要使人敬畏你。
4Παρα σοι ομως ειναι συγχωρησις, δια να σε φοβωνται.
5我等候耶和华,我的心等候他,我仰望他的话。
5[] Προσεμεινα τον Κυριον, προσεμεινεν η ψυχη μου, και ηλπισα επι τον λογον αυτου.
6我的心等候主,比守夜的等候天亮还迫切,比守夜的等候天亮还迫切。
6Η ψυχη μου προσμενει τον Κυριον, μαλλον παρα τους προσμενοντας την αυγην, ναι, τους προσμενοντας την αυγην.
7以色列啊!你要仰望耶和华,因为耶和华有慈爱,也有丰盛的救恩。
7Ας ελπιζη ο Ισραηλ επι τον Κυριον· διοτι παρα τω Κυριω ειναι ελεος, και λυτρωσις πολλη παρ' αυτω·
8他必救赎以色列,脱离一切罪孽。
8και αυτος θελει λυτρωσει τον Ισραηλ απο πασων των ανομιων αυτου.