1 神膏立的君王必审判列国列国为什么骚动?万民为什么空谋妄想?
1[] Δια τι εφρυαξαν τα εθνη και οι λαοι εμελετησαν ματαια;
2世上的君王起来,首领聚在一起,敌对耶和华和他所膏立的,说:
2Παρεσταθησαν οι βασιλεις της γης, και οι αρχοντες συνηχθησαν ομου, κατα του Κυριου, και κατα του χριστου αυτου, λεγοντες,
3“我们来挣断他们给我们的束缚,摆脱他们的绳索!”
3Ας διασπασωμεν τους δεσμους αυτων, και ας απορριψωμεν αφ' ημων τας αλυσεις αυτων.
4那坐在天上的必发笑,主必讥笑他们。
4Ο καθημενος εν ουρανοις θελει γελασει· ο Κυριος θελει εκμυκτηρισει αυτους.
5那时,他必在烈怒中对他们讲话,在震怒中使他们惊慌,说:
5Τοτε θελει λαλησει προς αυτους εν τη οργη αυτου, και εν τω θυμω αυτου θελει συνταραξει αυτους.
6“我已经在锡安我的圣山上,立了我的君王。”
6Αλλ' εγω, θελει ειπει, εχρισα τον Βασιλεα μου επι Σιων, το ορος το αγιον μου.
7受膏者说:“我要宣告耶和华的谕旨:耶和华对我说:‘你是我的儿子,我今日生了你。
7[] Εγω θελω αναγγειλει το προσταγμα· ο Κυριος ειπε προς εμε, Υιος μου εισαι συ· εγω σημερον σε εγεννησα·
8你求我,我就把列国赐给你作产业,把全地都归属于你。
8Ζητησον παρ' εμου, και θελω σοι δωσει τα εθνη κληρονομιαν σου, και ιδιοκτησιαν σου τα περατα της γης·
9你必用铁杖击打他们,好像打碎陶器一样粉碎他们。’”
9θελεις ποιμανει αυτους εν ραβδω σιδηρα· ως σκευος κεραμεως θελεις συντριψει αυτους.
10现在,君王啊!你们要谨慎。地上的审判官啊!你们应当听劝告。
10[] Τωρα λοιπον, βασιλεις, συνετισθητε· διδαχθητε, κριται της γης.
11你们要以敬畏的态度事奉耶和华,又应当存战兢的心而欢呼。
11Δουλευετε τον Κυριον εν φοβω και αγαλλεσθε εν τρομω.
12你们要用嘴亲吻子,否则他一发怒,你们就在路上灭亡,因为他的怒气快要发作。凡是投靠他的,都是有福的。
12Φιλειτε τον Υιον, μηποτε οργισθη, και απολεσθητε εκ της οδου, οταν εξαφθη ταχεως ο θυμος αυτου. Μακαριοι παντες οι πεποιθοτες επ' αυτον.