聖經新譯本 (Simplified)

Greek: Modern

Psalms

87

1歌一首,可拉子孙的诗。耶和华所立的根基在圣山上。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1[] <<Ψαλμος ωδης δια τους υιους Κορε.>> Το θεμελιον αυτου ειναι εις τα ορη τα αγια.
2耶和华爱锡安的城门,胜过雅各的一切居所。
2Αγαπα ο Κυριος τας πυλας της Σιων υπερ παντα τα σκηνωματα του Ιακωβ.
3 神的城啊!有很多荣耀的事,都是指着你说的。(细拉)
3Ενδοξα ελαληθησαν περι σου, πολις του Θεου. Διαψαλμα.
4“在认识我的人中,我提到拉哈伯和巴比伦,看哪!还有非利士、推罗和古实,我说:‘这一个是生在那里的。’”
4[] Θελω αναφερει την Ρααβ και την Βαβυλωνα μεταξυ των γνωριζοντων με· ιδου, η Παλαιστινη και η Τυρος μετα της Αιθιοπιας· ουτος εγεννηθη εκει.
5论到锡安,必有话说:“这一个、那一个都是生在锡安的。”至高者必亲自坚立这城。
5Και περι της Σιων θελουσιν ειπει, ουτος και εκεινος εγεννηθη εν αυτη· και αυτος ο Υψιστος θελει στερεωσει αυτην.
6耶和华登记万民的时候,必记着:“这一个是生在那里的。”(细拉)
6Ο Κυριος θελει αριθμησει, οταν καταγραψη τους λαους, οτι ουτος εγεννηθη εκει. Διαψαλμα.
7他们跳舞歌唱的时候,要说:“我的泉源都在你里面。”
7Και οι ψαλται καθως και οι λαληται των οργανων θελουσι λεγει, Πασαι αι πηγαι μου ειναι εν σοι.