1世人必受苦难
1קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃
2烦恼杀死愚昧人,激情害死愚蒙人。
2כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃
3我看见愚昧人扎下了根,但咒诅忽然临到他的居所。
3אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃
4他的儿女远离安稳之处,在城门口被欺压却没有人援救。
4ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃
5饥饿的人吃尽他的庄稼,连在荆棘里的也抢去;渴求的人吞尽他的财富。
5אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃
6患难不从土中生出来,劳碌不由地里长出来;
6כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃
7原来人为劳碌而生,如同火花向上飞扬。
7כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃
8人的指望在乎 神至于我,我必寻求 神,向他陈明我的案件。
8אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃
9他所作的大事无法测度,所行的奇事不可胜数。
9עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃
10降雨在地上,遣水到田里,
10הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃
11把低微的安置在高位,把哀恸的高举于安稳之处;
11לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃
12又挫败狡猾人的计谋,使他们的手所作的无法成全;
12מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃
13他使有智慧的人中了自己的诡计,使奸诈人的谋算快快失败。
13לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃
14他们白天遇见黑暗,中午摸索如在夜间。
14יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃
15他拯救穷乏人脱离他们口中的刀剑,脱离强暴人的手;
15וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃
16这样,贫穷人有指望,不义的人却闭口无言。
16ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃
17受主惩治的人是有福的 神所责备的人是有福的,所以你不要轻看全能者的管教。
17הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃
18因为他打伤,又缠裹;他击伤,又亲手医治。
18כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃
19你六次遭遇患难,他都救拔你,就算第七次,灾祸也伤不了你。
19בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃
20在饥荒中,他必救你脱离死亡;在战争中,他必救你脱离刀剑的权势。
20ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃
21你必不受人口舌之害,灾殃临到,也不害怕。
21בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃
22对灾殃和饥馑,一笑置之,地上的野兽你也不害怕。
22לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃
23你必与田间的石头立约,田间的野兽必与你和平相处。
23כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃
24你必晓得你的帐棚平安无事;你查看庄舍,也一无缺失。
24וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃
25你必晓得你的后裔众多,子孙像地上的青草那样茂盛。
25וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃
26你必全寿才归到坟墓去,如同禾捆到时就收起来。
26תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃
27这道我们已经查明实在是这样,你当聆听,也当明白。”
27הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃