聖經新譯本 (Simplified)

Hebrew: Modern

Luke

12

1提防法利赛人的酵(太10:26-27)
1ויהי עד כה ועד כה בהתאסף רבבות עם עד כי לחצו איש את רעהו ויחל לדבר אל תלמידיו בראשונה השמרו לנפשתיכם משאור הפרושים שהוא החנפה׃
2没有什么掩盖的事不被揭露,也没有什么隐藏的事不被人知道。
2ואין דבר מכסה אשר לא יגלה ואין נעלם אשר לא יודע׃
3所以,你们在暗处所说的,必在明处被人听见;在内室附耳所谈的,必在房顶上宣扬出来。
3לכן כל אשר דברתם בחשך באור ישמע ואת אשר לחשתם לאזן בחדרים קרא יקרא על הגגות׃
4应该怕谁(太10:28-31)“我的朋友,我告诉你们,那杀身体以后不能再作什么的,不要怕他们。
4ואני אמר לכם ידידי אל תיראו מן הממיתים את הגוף ואחרי זאת אין לאל ידם לעשות עוד דבר׃
5我要指示你们当怕的是谁:当怕那杀身体以后,有权把人投入地狱里的;我告诉你们,应当怕他。
5אבל אורה אתכם את אשר תיראו יראו את אשר יש לו שלטן אחרי המיתו להשליך אל גיהנם הן אני אמר לכם אותו תיראון׃
6五只麻雀,不是卖两个大钱吗?但在 神面前,一只也不被忘记。
6הלא חמש צפרים תמכרנה בשני אסרים ואין אחת מהן נשכחת לפני האלהים׃
7甚至你们的头发都一一数过了。不要怕,你们比许多麻雀贵重得多呢。
7ואתם גם שערות ראשכם נמנות כלן לכן אל תיראו יקרתם מצפרים רבות׃
8要在人面前承认主(太10:32-33)“我告诉你们,凡在人面前承认我的,人子在 神的使者面前也承认他;
8ואני אמר לכם כל אשר יודה בי לפני האדם גם בן האדם יודה בו לפני מלאכי אלהים׃
9在人面前不认我的,我在 神的使者面前也不认他。
9ואשר יכחש בי לפני האדם הוא יכחש לפני מלאכי אלהים׃
10凡说话得罪人子的,还可以赦免;但亵渎圣灵的,必不得赦免。
10וכל אשר ידבר דבר חרפה על בן האדם יסלח לו והמגדף את רוח הקדש לא יסלח לו׃
11人把你们拉到会堂、官长和当权者的面前,你们不要思虑怎样申辩或说什么话。
11וכאשר יביאו אתכם אל בתי הכנסיות ולפני הרשיות והשלטונים אל תדאגו איך או במה תצטדקו ומה תדברו׃
12到了时候,圣灵必把当说的话教导你们。”
12כי רוח הקדש הוא יורה אתכם בשעה ההיא את הנכון לדבר׃
13无知富翁的比喻群众中有一个人对耶稣说:“老师,请吩咐我的兄弟和我分家业。”
13ויאמר אליו אחד מן העם רבי אמר נא אל אחי ויחלק אתי את הירשה׃
14耶稣说:“你这个人,谁立我作你们的审判官和分家业的人呢?”
14ויאמר אליו בן אדם מי שמני עליכם לשפט ולמחלק׃
15于是他对众人说:“你们要谨慎,远离一切贪心,因为人的生命并不在于家道丰富。”
15ויאמר אליהם ראו והשמרו לכם מבצע בצע כי חיי האדם אינם תלוים בהרבות נכסיו׃
16就对他们讲了一个比喻,说:“有一个富翁的田地丰收。
16וישא משלו ויאמר אליהם לאמר שדה איש עשיר אחד עשה תבואה הרבה׃
17他自己心里说:‘怎么办呢?因为我没有足够的地方收藏出产了!’
17ויחשב בלבו לאמר מה אעשה כי אין לי מקום לכנוס בו את תבואתי׃
18又说:‘我要这样办:我要拆掉这些仓房,建造更大的,好在那里收藏我的一切粮食和货物。
18ויאמר את זאת אעשה הרס את אסמי ובנה גדולים מהם ואכנסה שמה את כל יבולי וטובי׃
19然后,我要对我的灵魂说:灵魂啊,你拥有许多好东西,足够多年享用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!’
19ואמר לנפשי נפשי יש לך עתודות הרבה לשנים רבות הנפשי אכלי שתי ושישי׃
20 神却对他说:‘无知的人哪,今天晚上,你拥有的就要取去你的灵魂,你所预备的要归给谁呢?’
20והאלהים אמר לו אתה הכסיל בעצם הלילה הזה ידרשו ממך את נפשך ואשר הכינות לך למי יהיה׃
21凡为自己积财,在 神面前却不富足的,也是这样。”
21זה חלק האצר לו אצרות ולא יעשיר באלהים׃
22不要忧虑,积财于天(太6:19-21、25-33)耶稣又对门徒说:“所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么,也不要为身体忧虑穿什么。
22ויאמר אל תלמידיו לכן אני אמר לכם אל תדאגו לנפשכם מה תאכלו ולגופכם מה תלבשו׃
23因为生命比饮食重要,身体比衣服重要。
23הנפש יקרה היא מן המזון והגוף יקר מן המלבוש׃
24你们想想乌鸦:它们不种也不收,无仓又无库, 神尚且养活它们;你们比飞鸟贵重得多了。
24התבוננו אל הערבים אשר אינם זרעים ואינם קצרים וגם אין להם מגורה ואוצר והאלהים מכלכל אותם ומה מעלים אתם מן העוף׃
25你们中间谁能用忧虑使自己的寿命延长一刻呢?
25ומי זה מכם אשר בדאגתו יוכל להוסיף אמה אחת על קומתו׃
26既然连这极小的事都不能作,为什么还忧虑其他的事呢?
26ועתה הן מעט מזער אין ביכלתכם וליותר מה תדאגו׃
27你们想想百合花,怎样不劳苦,也不纺织。但我告诉你们,就是所罗门最荣华的时候所穿的,也比不上这花中的一朵呢。
27התבוננו אל השושנים הצמחות ואינן טות ואינן ארגות ואני אמר לכם כי גם שלמה בכל הדרו לא היה לבוש כאחת מהנה׃
28小信的人哪,田野的草,今天还在,明天就投进炉里, 神尚且这样给它装饰,何况你们呢?
28ואם ככה ילביש אלהים את חציר השדה אשר היום ישנו ומחר ישלך לתוך התנור אף כי אתכם קטני האמונה׃
29你们不要求吃什么,喝什么,也不要忧虑,
29גם אתם אל תדרשו מה תאכלו ומה תשתו ואל תהלכו בגדלות׃
30因为这一切都是世上不信的人所寻求的。你们的父原知道你们需要这一切。
30כי את כל אלה מבקשים גויי הארץ ואביכם הוא יודע כי צריכים אתם לאלה׃
31你们只管求他的国,这些东西都必加给你们。
31אך בקשו את מלכות האלהים ונוסף לכם כל אלה׃
32你们这小群,不要怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
32אל תירא העדר הקטן כי רצה אביכם לתת לכם את המלכות׃
33当变卖你们所有的施舍给人,为自己制造不朽坏的钱囊,积蓄用不尽的财宝在天上,就是贼不能近、虫不能蛀的地方。
33מכרו את רכושכם ותנו צדקה עשו לכם כיסים אשר לא יבלו ואוצר בשמים אשר לא יגרע לעולם אשר גנב לא יקרב אליו וסס לא יאכלהו׃
34因为你们的财宝在哪里,你们的心也在哪里。
34כי במקום אשר אוצרכם בו שם יהיה גם לבבכם׃
35忠心的仆人有福了(太24:45-51;可13:33-37)“你们的腰当束起来,灯也该点着,
35מתניכם יהיו חגורים והנרות דלקים׃
36像等候自己的主人从婚筵回来一样,好叫你们在主人回来敲门时,立刻给他开门。
36ואתם היו דמים לאנשים המחכים לאדניהם מתי ישוב מן החתנה וכאשר יבוא ודפק יפתחו לו כרגע׃
37主人来到了,看见仆人警醒,这些仆人就有福了。我实在告诉你们,主人必亲自束腰,招待他们吃饭,进前来侍候他们。
37אשרי העבדים ההם אשר בבוא האדון ימצאם שקדים אמן אמר אני לכם כי יתאזר ויושיבם וילך לשרת אותם׃
38主人也许半夜之前,或天亮之前回来,看见他们这样,这些仆人就有福了。
38ואם יבוא באשמרה השנית או באשמרה השלישית וכן ימצא אשרי העבדים ההם׃
39你们都知道,家主若晓得窃贼什么时候来,就不会让他摸进屋里。
39וזאת דעו אשר אם ידע ידע בעל הבית באי זו שעה יבוא הגנב כי עתה שקד שקוד ולא יתן לחתר את ביתו׃
40你们也要准备妥当,因为在想不到的时候,人子就来了。”
40לכן גם אתם היו נכונים כי בשעה אשר לא פללתם יבוא בן האדם׃
41彼得说:“主啊,你说这比喻,是为我们还是为众人呢?”
41ויאמר פטרוס אדנינו הלנו אתה אמר את המשל הזה אם גם לכל אדם׃
42主说:“谁是那忠心精明的管家,被主人指派管理家里的仆人,按时分粮呢?
42ויאמר האדון מי הוא אפוא הסכן הנאמן והנבון אשר יפקידהו האדון על עבדתו לתת את ארחתם בעתו׃
43主人来到的时候,看见他这样作,那仆人就有福了。
43אשרי העבד ההוא אשר בבא אדניו ימצאהו עשה כן׃
44我实在告诉你们,主人要指派他管理主人的一切财产。
44אמת אמר אני לכם כי על כל אשר יש לו יפקידהו׃
45如果那仆人心里说:‘我的主人不会那么快回来’,就动手打其他的仆人使女,并且吃喝醉酒;
45והעבד ההוא אם יאמר בלבו בשש אדני לבוא והחל להכות את העבדים ואת השפחות ולאכל ולשתות ולשכר׃
46在他想不到的日子、不知道的时间,那仆人的主人要来,严厉地处罚他,使他和不信的人同在一起。
46בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע וישסף אותו וישים את חלקו עם הסוררים׃
47那仆人知道主人的意思,却不预备,也不照他的意思行,必多受责打;
47]84-74[ והעבד ההוא אשר ידע את רצון אדניו ולא הכין ולא עשה כרצונו יכה מכות רבות, ואשר לא ידע ועשה דברים אשר עליהם בן הכות הוא לא יכה כי אם מעט כי כל איש אשר נתן לו הרבה דרוש ידרש ממנו הרבה ואשר הפקידו בידו הרבה ישאלו מאתו יותר׃
48但那不知道的,虽然作了该受责打的事,也必少受责打。多给谁就向谁多取,多托谁就向谁多要。
48]84-74[׃
49将引起纷争(太10:34-36)“我来要把火投在地上,如果烧了起来,那是我所愿意的。
49להפיל אש על הארץ באתי ומה חפץ אני כי כבר בערה׃
50我有应当受的洗,我是多么迫切地期待这事完成。
50ועלי טבילה להטבל ומה יצר לי עד כי תשלם׃
51你们以为我来是要地上有和平吗?不是的,我告诉你们,是要有纷争。
51החשבים אתם כי באתי לתת שלום בארץ אני אמר לכם לא כי אם מחלקת׃
52从今以后,一家五口将起纷争,三个反对两个,两个反对三个。
52כי מעתה חמשה בבית אחד יחלקו שלשה על שנים ושנים על שלשה׃
53他们将起纷争:父亲反对儿子,儿子反对父亲,母亲反对女儿,女儿反对母亲,婆婆反对媳妇,媳妇反对婆婆。”
53האב יחלק על הבן והבן על האב האם על הבת והבת על האם החמות על הכלה והכלה על החמות׃
54当晓得分辨和判断(太16:2-3)耶稣又对众人说:“你们一看见西边有云彩升起来,就说:‘要下大雨’,果然这样;
54ויאמר גם אל המון העם כראתכם את הענן עלה במערב ואמרתם גשם בא וכן יהיה׃
55起了南风,就说:‘天要热了’,也果然这样。
55ואם נשבה רוח הנגב תאמרו הנה חם בא וגם יבוא׃
56伪君子啊!你们知道分辨天地的气象,怎么不知道分辨这个时代呢?
56החנפים את פני הארץ והשמים ידעתם לבחן ואת העת הזאת איך לא תבחנו׃
57“你们为什么自己不能判断什么是对的呢?
57למה אף מנפשכם לא תשפטו את הישר׃
58你和你的对头去见官长,还在路上的时候,应当尽力向他求和,免得他把你拉到法官面前,法官把你交给差役,差役把你关在监里。
58כי כאשר תלך אל השר עם איש ריבך בעודך בדרך השתדל להנצל ממנו פן יסחב אותך אל השפט והשפט ימסרך אל השוטר והשוטר ישליכך אל בית הכלא׃
59我告诉你,除非你还清最后的一个小钱,否则决不能从那里出来。”
59ואני אמר לך לא תצא משם עד אם שלמת גם את הפרוטה האחרונה׃