1各支派扎营的次序和位置
1וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר׃
2“以色列人要各归自己的旗下,在自己父家的旗号下安营;他们要在会幕四周稍远的地方安营。
2איש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו׃
3在东方向着日出之地,按着队伍安营的,是犹大营的旗号;犹大人的领袖是亚米拿达的儿子拿顺。
3והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב׃
4他的队伍被数点的,共有七万四千六百人。
4וצבאו ופקדיהם ארבעה ושבעים אלף ושש מאות׃
5在他旁边安营的,是以萨迦支派;以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业,
5והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער׃
6他的队伍被数点的,共有五万四千四百人。
6וצבאו ופקדיו ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
7又有西布伦支派;西布伦人的领袖是希伦的儿子以利押。
7מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃
8他的队伍被数点的,共有五万七千四百人。
8וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
9凡是属犹大营,按着队伍被数点的,共有十八万六千四百人;他们要首先出发。
9כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשנה יסעו׃
10“在南方,按着队伍,是流本营的旗号;流本人的领袖是示丢珥的儿子以利蓿。
10דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור׃
11他的队伍被数点的,共有四万六千五百人。
11וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות׃
12在他旁边安营的,是西缅支派;西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑。
12והחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורי שדי׃
13他的队伍被数点的,共有五万九千三百人。
13וצבאו ופקדיהם תשעה וחמשים אלף ושלש מאות׃
14又有迦得支派;迦得人的领袖是丢珥的儿子以利雅萨。
14ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן דעואל׃
15他的队伍被数点的,共有四万五千六百五十人。
15וצבאו ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים׃
16凡是属流本营,按着队伍被数点的,共有十五万一千四百五十人;他们要作第二队起行。
16כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים לצבאתם ושנים יסעו׃
17“会幕和利未人的营要在众营中间前行;他们怎样安营,就怎样出发前行;各按本位,各归本旗。
17ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם׃
18“在西方,按着队伍,是以法莲营的旗号;以法莲人的领袖是亚米忽的儿子以利沙玛。
18דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד׃
19他的队伍被数点的,共有四万零五百人。
19וצבאו ופקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
20在他旁边的,是玛拿西支派,玛拿西人的领袖是比大蓿的儿子迦玛列。
20ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
21他的队伍被数点的,共有三万二千二百人。
21וצבאו ופקדיהם שנים ושלשים אלף ומאתים׃
22又有便雅悯支派;便雅悯人的领袖是基多尼的儿子亚比但。
22ומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני׃
23他的队伍被数点的,共有三万五千四百人。
23וצבאו ופקדיהם חמשה ושלשים אלף וארבע מאות׃
24凡是属以法莲营,按着队伍被数点的,共有十万零八千一百人;他们要作第三队起行。
24כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו׃
25“在北方,按着队伍,是但营的旗号;但人的领袖是亚米沙代的儿子亚希以谢。
25דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי׃
26他的队伍被数点的,共有六万二千七百人。
26וצבאו ופקדיהם שנים וששים אלף ושבע מאות׃
27在他旁边安营的,是亚设支派;亚设人的领袖是俄兰的儿子帕结。
27והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן׃
28他的队伍被数点的,共有四万一千五百人。
28וצבאו ופקדיהם אחד וארבעים אלף וחמש מאות׃
29又有拿弗他利支派;拿弗他利人的领袖是以南的儿子亚希拉。
29ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן׃
30他的队伍被数点的,共有五万三千四百人。
30וצבאו ופקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
31凡是属但营被数点的,共有十五万七千六百人;他们要随着自己的旗号,最后起行。”
31כל הפקדים למחנה דן מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם׃
32以上是照着他们的父家被数点的以色列人;所有按着他们的队伍在众营中被数点的,共有六十万零三千五百五十人。
32אלה פקודי בני ישראל לבית אבתם כל פקודי המחנת לצבאתם שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים׃
33只有利未人没有数点在以色列人中,这是耶和华吩咐摩西的。
33והלוים לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה׃
34以色列人就照着耶和华吩咐摩西的一切行了,他们随着自己的旗号安营,各人按着自己的宗族和父家起行。
34ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו איש למשפחתיו על בית אבתיו׃