聖經新譯本 (Simplified)

Hebrew: Modern

Psalms

139

1大卫的诗,交给诗班长。耶和华啊!你鉴察了我,你认识我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃
2我坐下,我起来,你都知道;你在远处就明白我的意念。
2אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃
3我行路,我躺卧,你都细察;我的一切行为,你都熟悉。
3ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃
4耶和华啊!我的舌头还没有发言,你已经完全知道了。
4כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃
5你在我前后围绕着我,你的手按在我身上。
5אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃
6这样的知识奇妙,是我不能理解的;高超,是我不能达到的。
6פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃
7我到哪里去躲避你的灵?我往哪里去逃避你的面呢?
7אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃
8如果我升到天上,你在那里;如果我在阴间下榻,你也在那里。
8אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃
9如果我展开清晨的翅膀,飞到海的极处居住,
9אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים׃
10就是在那里,你的手仍必引导我,你的右手也必扶持我。
10גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
11如果我说:“愿黑暗遮盖我,愿我周围的亮光变成黑夜。”
11ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני׃
12但对你来说,黑暗也不算是黑暗,黑夜必如同白昼一样发亮,黑暗和光明,在你看来都是一样的。
12גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃
13我的脏腑是你所造的,在我母腹中你塑造了我。
13כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃
14我要称谢你,因为我的受造奇妙可畏;你的作为奇妙,这是我深深知道的。
14אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃
15我在隐密处被造,在地的深处被塑造,那时,我的形体不能向你隐藏。
15לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃
16我未成形的身体,你的眼睛早已看见;为我所定的日子,我还未度过一日,都完全记在你的册上了。
16גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃
17 神啊!你的意念对我多么珍贵(“珍贵”或译:“深奥”),数目何等众多。
17ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃
18如果我数点,它们比海沙更多;我睡醒的时候,仍然与你同在。
18אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃
19 神啊!甚愿你杀戮恶人;你们流人血的啊,离开我去吧!
19אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃
20他们恶意说话顶撞你,你的仇敌妄称你的名。
20אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃
21耶和华啊!恨恶你的,我怎能不恨恶他们呢?起来攻击你的,我怎能不厌恶他们呢?
21הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃
22我极度恨恶他们,把他们视为我的仇敌。
22תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃
23 神啊!求你鉴察我,知道我的心思;试验我,知道我的意念。
23חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃
24看看我里面有什么恶行没有,引导我走永恒的道路。
24וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃