1公义之王
1Lihatlah, akan tiba saatnya seorang raja memerintah dengan adil dan pemimpin-pemimpin bangsa menjalankan keadilan.
2必有一人像避风所,和避暴雨的隐密处,像干旱之地的溪水,又像疲乏之地的磐石阴影。
2Mereka masing-masing seperti tempat berlindung dari angin dan badai. Mereka seperti sungai yang mengalir di padang pasir, seperti naungan batu yang besar di tanah yang tandus.
3那时,能看见事物者的眼睛,必不再昏暗;能听到事物者的耳朵,必然倾听。
3Orang yang dapat melihat tak akan menutup matanya, dan yang dapat mendengar akan memperhatikan.
4性急者的心必明白知识,口吃者的舌头必说话清楚。
4Orang yang dahulu terburu nafsu akan bertindak dengan sabar dan penuh pengertian. Orang yang gagap akan bicara dengan jelas.
5愚顽人不再被称为高尚,恶棍也不再被称为大方。
5Orang bodoh tidak lagi dianggap terhormat, dan penipu tidak dikatakan jujur.
6因为愚顽人说的是愚顽话,他心里所想的是罪孽,惯行亵渎 神的事,说错谬的话攻击耶和华,使饥饿的人仍空着肚子,使口渴的人仍无水可喝。
6Orang bodoh mengucapkan kata-kata yang bodoh dan merencanakan yang jahat. Apa saja yang dilakukan atau dikatakannya merupakan penghinaan terhadap Allah. Tak pernah ia memberi makan kepada orang lapar atau minum kepada orang haus.
7至于恶棍,他的手段是邪恶的,他图谋恶计,用虚假的言语毁灭困苦的人,即使在穷乏人讲公理的时候,他也是这样。
7Sedangkan seorang penipu memikirkan dan melakukan yang jahat. Ia mencari akal untuk mencelakakan orang miskin dengan kata-kata dusta dan mencegah mereka mendapat haknya.
8高尚的人却筹谋高尚的事,他也必坚持这些高尚的事。
8Tetapi orang yang luhur budinya merencanakan hal-hal yang luhur dan bertindak luhur pula.
9预言审判与复兴安逸的妇女啊!你们要起来,听我的声音;无忧无虑的女子啊!你们要侧耳听我的话。
9Dengarlah, hai wanita-wanita yang hidup enak, bebas dari kesusahan!
10无忧无虑的女子啊!再过一年多,你们就必受困扰,因为没有葡萄可摘,收禾稼的日子也没有来。
10Sekarang kamu boleh merasa aman, tetapi kira-kira setahun lagi kamu akan putus asa, sebab panenan anggur akan gagal, dan hasil bumi lain juga tak ada.
11安逸的妇女啊!你们要受震惊。无忧无虑的女子啊!你们要受困扰了,脱去衣服,赤着身子,以麻布束腰吧。
11Sampai saat ini kamu hidup enak, bebas dari kesusahan. Tetapi sekarang, gemetarlah ketakutan! Lepaskanlah pakaianmu dan ikatkan kain karung pada pinggangmu.
12你们要为美好的田地和多结果子的葡萄树捶胸哀哭。
12Tangisilah ladang-ladangmu yang subur dan kebun-kebun anggurmu yang berbuah lebat,
13也为那些在我子民的土地上长起来的荆棘和蒺藜而哀哭,为那欢乐的城和所有快乐的房屋,也是这样。
13sebab tanah bangsaku ditumbuhi belukar dan semak berduri. Ya, tangisilah rumah-rumahmu tempat orang bersenang-senang dan kota yang penuh keramaian!
14因为宫殿必被丢弃,热闹的城市也被撇下,山冈和守望楼必永远成为洞穴,作了野驴喜欢的地方和羊群的草场。
14Bahkan istana akan ditinggalkan dan ibukota yang ramai menjadi sunyi sepi. Bukit dan menara-menara penjagaan sudah diratakan dengan tanah untuk selama-lamanya. Keledai-keledai liar dan domba-domba akan berkeliaran dan merumput di sana.
15等到圣灵从高处倾倒在我们身上,旷野变为肥田,肥田被看为树林的时候,
15Tetapi sekali lagi Allah akan datang dengan kuasa-Nya. Maka padang gurun akan menjadi ladang-ladang subur, dan ladang-ladang akan seperti hutan.
16公平就必居在旷野中,公义必住在肥田里。
16Di seluruh negeri akan ada kejujuran dan keadilan.
17公义的果效必是平安,公义的效验必是平静与安稳,直到永远。
17Setiap orang akan melakukan apa yang benar, sehingga ada kesejahteraan dan ketentraman untuk selama-lamanya.
18那时,我的子民必住在平安的居所,安稳的住处,不受骚扰的安息之处。
18Umat Allah akan bebas dari kesusahan dan hidup di tempat yang aman dan tentram.
19但在敌人的国土中,必有冰雹降下,打倒他们的树林,他们的城必被夷平。
19Alangkah bahagianya kamu semua karena ada cukup air untuk tanamanmu, dan ternakmu dapat merumput di mana-mana dengan aman. Tetapi musuhmu akan seperti hutan yang ditimpa hujan batu dan kota mereka akan diruntuhkan.
20你们这些在各水边撒种,又使牛驴随意走动的,是多么有福啊!
20(32:19)