1大卫的诗,是在逃避他儿子押沙龙时作的。(除特别注明外,诗篇开首细字的标题在《马索拉抄本》都属于第1节,原文的第2节即是译文的第1节,依次类推。)耶和华啊!我的仇敌竟然这么多。起来攻击我的竟然那么多。
1Mazmur Daud, ketika ia lari dari Absalom, anaknya. (3-2) Ya TUHAN, alangkah banyaknya musuhku, sangat banyak yang menyerang aku!
2有很多人议论我说:“他从 神那里得不到救助。”(细拉)
2(3-3) Ada banyak yang berkata bahwa Allah tak mau menolong aku.
3耶和华啊!你却是我周围的盾牌,是我的荣耀,是使我抬起头来的。
3(3-4) Tetapi Engkau, ya TUHAN, adalah perisai yang melindungi aku. Kauberi aku kemenangan, dan Kaubesarkan hatiku.
4我发声向耶和华呼求的时候,他就从他的圣山上回答我。(细拉)
4(3-5) Aku berseru kepada TUHAN; dari bukit-Nya yang suci Ia menjawab aku.
5我躺下,我睡觉,我醒来,都因耶和华在扶持着我。
5(3-6) Aku berbaring dan tidur dengan tentram, dan bangun lagi, sebab TUHAN menopang aku.
6虽有千万人包围攻击我,我也不怕。
6(3-7) Aku tidak takut kepada ribuan lawan yang mengepung aku dari segala jurusan.
7耶和华啊!求你起来;我的 神啊!求你拯救我,你击打了我所有仇敌的脸颊,打碎了恶人的牙齿。
7(3-8) Selamatkanlah aku, ya TUHAN Allahku, hukumlah dan lumpuhkanlah semua lawanku.
8救恩属于耶和华,愿你赐福给你的子民。(细拉)
8(3-9) Dari Engkaulah datang pertolongan, ya TUHAN, sudilah memberkati umat-Mu.