1大卫受膏作犹大王(撒下5:1-3)
1ここにイスラエルの人は皆ヘブロンにいるダビデのもとに集まって来て言った、「われわれは、あなたの骨肉です。
2从前扫罗作王的时候,是你率领以色列人出入征战;耶和华你的 神曾对你说过:‘你要牧养我的人民以色列,你要作我的人民以色列的领袖。’”
2先にサウルが王であった時にも、あなたはイスラエルを率いて出入りされました。そしてあなたの神、主はあなたに『あなたはわが民イスラエルを牧する者となり、わが民イスラエルの君となるであろう』と言われました」。
3于是以色列的众长老都来到希伯仑见大卫王,大卫就在希伯仑,在耶和华面前与他们立约,他们就按照耶和华借着撒母耳所说的话,膏立大卫作王治理以色列。
3このようにイスラエルの長老が皆ヘブロンにいる王のもとに来たので、ダビデはヘブロンで主の前に彼らと契約を結んだ。そして彼らは、サムエルによって語られた主の言葉に従ってダビデに油を注ぎ、イスラエルの王とした。
4大卫攻取耶路撒冷(撒下5:6-10)大卫和以色列众人来到耶路撒冷,耶路撒冷就是耶布斯。那时,当地的居民耶布斯人住在那里。
4ダビデとすべてのイスラエルはエルサレムへ行った。エルサレムはすなわちエブスであって、そこにはその地の住民であるエブスびとがいた。
5耶布斯的居民对大卫说:“你不能进这里来。”可是大卫占领了锡安的堡垒,锡安就是大卫城。
5エブスの住民はダビデに言った、「あなたはここにはいってはならない」。しかし、ダビデはシオンの要害を取った。これがすなわちダビデの町である。
6大卫说:“谁首先攻打耶布斯人,谁就必作首领和元帅。”洗鲁雅的儿子约押首先上去,就作了首领。
6この時ダビデは言った、「だれでも第一にエブスびとを撃つ者を、かしらとし、将とする」。ゼルヤの子ヨアブが第一にのぼっていったので、かしらとなった。
7大卫住在堡垒中,因此人把那堡垒称为大卫城。
7そしてダビデがその要害に住んだので人々はこれをダビデの町と名づけた。
8大卫又重建四周的城墙,从米罗起,以至城的周围;那城其余的部分由约押修建。
8ダビデはまたその町の周囲すなわちミロから四方に石がきを築き、ヨアブは町のほかの部分を繕った。
9大卫日渐强盛,因为万军之耶和华与他同在。
9こうしてダビデはますます大いなる者となった。万軍の主が彼とともにおられたからである。
10大卫的勇士(撒下23:8-39)以下这些人是大卫众勇士的首领,就是全力帮助他得国的,又与以色列人照着耶和华对以色列人所说的话一同膏立他作王。
10ダビデの勇士のおもなものは次のとおりである。彼らはイスラエルのすべての人とともにダビデに力をそえて国を得させ、主がイスラエルについて言われた言葉にしたがって、彼を王とした人々である。
11这是大卫众勇士的数目:哈革摩尼的儿子雅朔班,是三十勇士的首领;他挥舞矛枪,只一次就杀死了三百人。
11ダビデの勇士の数は次のとおりである。すなわち三人の長であるハクモニびとの子ヤショベアム、彼はやりをふるって三百人に向かい、一度にこれを殺した者である。
12其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒,他是三勇士之一;
12彼の次はアホアびとドドの子エレアザルで、三勇士のひとりである。
13他从前与大卫在巴斯.达闵,非利士人聚集在那里预备作战。那里有块长满大麦的田;众人从非利士人面前逃跑了。
13彼はダビデとともにパスダミムにいたが、ペリシテびとがそこに集まって来て戦った。そこに一面に大麦のはえた地所があった。民はペリシテびとの前から逃げた。
14他们却站在那块田中间,保护了那块田,击杀了非利士人;这样耶和华拯救了以色列人,使他们获得极大的胜利。
14しかし彼は地所の中に立ってこれを防ぎ、ペリシテびとを殺した。そして主は大いなる勝利を与えて彼らを救われた。
15三十个首领中有三个,下到亚杜兰洞附近的磐石那里去见大卫;非利士人的军队在利乏音谷安营。
15三十人の長たちのうちの三人は下っていってアドラムのほらあなの岩の所にいるダビデのもとへ行った。時にペリシテびとの軍勢はレパイムの谷に陣を取っていた。
16那时大卫在山寨中,非利士人的驻军在伯利恒。
16その時ダビデは要害におり、ペリシテびとの先陣はベツレヘムにあったが、
17大卫渴望说:“谁能把伯利恒城门旁边池中的水,拿来给我喝!”
17ダビデはせつに望んで、「だれかベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をわたしに飲ませてくれるとよいのだが」と言った。
18这三个勇士就冲过非利士人的军营,从伯利恒城门旁边的池里取水,带到大卫那里去,大卫却不肯喝,把水倾在耶和华面前,
18そこでその三人はペリシテびとの陣を突き通って、ベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をくみ取って、ダビデのもとに携えて来た。しかしダビデはそれを飲もうとはせず、それを主の前に注いで、
19说:“在我的 神面前,我绝对不可以这样作,我怎能喝这些冒生命危险的人的血呢?因为这是他们冒生命危险取回来的。”因此大卫不肯喝这水。这是三个勇士所行的事。
19言った、「わが神よ、わたしは断じてこれをいたしません。命をかけて行ったこの人たちの血をどうしてわたしは飲むことができましょう。彼らは命をかけてこの水をとって来たのです」。それゆえ、ダビデはこの水を飲もうとはしなかった。三勇士はこのことをおこなった。
20约押的兄弟亚比筛,是三个勇士的首领;他挥舞矛枪刺死了三百人,因此在三个勇士中赢得了名声。
20ヨアブの兄弟アビシャイは三十人の長であった。彼はやりをふるって三百人に立ち向かい、これを殺して三人のほかに名を得た。
21他在这三个勇士中,是最尊贵的,只是还不及前三个勇士。
21彼は三十人のうち、最も尊ばれた者で、彼らのかしらとなった。しかし、かの三人には及ばなかった。
22耶何耶大的儿子比拿雅,是甲薛族的勇士,曾有伟大的作为;他击杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的日子,下到坑中去击杀了一只狮子。
22エホヤダの子ベナヤは、カブジエル出身の勇士であって、多くのてがらを立てた。彼はモアブのアリエルのふたりの子を撃ち殺した。彼はまた雪の日に下っていって、穴の中でししを撃ち殺した。
23他又杀死了一个身高两百多公分的埃及人。这埃及人手里拿着矛枪,好像织布机轴,比拿雅只拿着棍子下去会他,竟从那埃及人手中把矛枪夺了过来,再用他的矛枪把他杀死。
23彼はまた身のたけ五キュビトばかりのエジプトびとを撃ち殺した。そのエジプトびとは手に機の巻棒ほどのやりを持っていたが、ベナヤはつえをとって彼の所へ下って行き、エジプトびとの手から、やりをもぎとり、そのやりをもって彼を殺した。
24这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,因此在三个勇士中赢得名声。
24エホヤダの子ベナヤは、これらの事を行って三勇士のほかに名を得た。
25他比那三十个勇士更有声望,只是还不及前三个勇士。大卫立他作侍卫长。
25彼は三十人のうちに有名であったが、かの三人には及ばなかった。ダビデは彼を侍衛の長とした。
26军中勇士有约押的兄弟亚撒黑、伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难、
26軍団のうちの勇士はヨアブの兄弟アサヘル。ベツレヘム出身のドドの子エルハナン。
27哈律人沙玛、比伦人希利斯、
27ハロデ出身のシャンマ。ペロンびとヘレヅ。
28提哥亚人益吉的儿子以拉、亚拿突人亚比以谢、
28テコア出身のイッケシの子イラ。アナトテ出身のアビエゼル。
29户沙人亚比该、亚合人以来、
29ホシャテびとシベカイ。アホアびとイライ。
30尼陀法人玛哈莱、尼陀法人巴拿的儿子希立、
30ネトパ出身のマハライ。ネトパ出身のバアナの子ヘレデ。
31便雅悯子孙基比亚人利拜的儿子以太、比拉顿人比拿雅、
31ベニヤミンびとのギベアから出たリバイの子イタイ。ピラトンのベナヤ。
32来自迦实溪的户莱、亚拉巴人亚比、
32ガアシの谷のホライ。アルバテびとアビエル。
33巴路米人押斯玛弗、沙本人以利雅哈巴、
33バハルム出身のアズマウテ。シャルボン出身のエリヤバ。
34基孙人哈深的众子,哈拉人沙基的儿子约拿单,
34ギゾンびとハセム。ハラルびとシャゲの子ヨナタン。
35哈拉人沙甲的儿子亚希暗、吾珥的儿子以利法勒,
35ハラルびとサカルの子アヒアム。ウルの子エリパル。
36米基拉人希弗、比伦人亚希雅、
36メケラテびとヘペル。ペロンびとアヒヤ。
37迦密人希斯罗、伊斯拜的儿子拿莱、
37カルメル出身のヘズロ。エズバイの子ナアライ。
38拿单的兄弟约珥、哈基利的儿子弥伯哈、
38ナタンの兄弟ヨエル。ハグリの子ミブハル。
39亚扪人洗勒、比录人拿哈莱;拿哈莱是替洗鲁雅的儿子约押拿兵器的。
39アンモンびとゼレク。ゼルヤの子ヨアブの武器を執るもの、ベエロテ出身のナハライ。
40以帖人以拉、以帖人迦立、
40イテルびとイラ。イテルびとガレブ。
41赫人乌利亚、亚莱的儿子撒拔、
41ヘテびとウリヤ。アハライの子ザバデ。
42流本支派示撒的儿子亚第拿,他是流本支派的一个首领,有三十人跟随他。
42ルベンびとシザの子アデナ。彼はルベンびとの長であって、三十人を率いた。
43玛迦的儿子哈难、弥特尼人约沙法、
43またマアカの子ハナン。ミテニびとヨシャパテ。
44亚施他拉人乌西亚、亚罗珥人何坦的儿子沙玛和耶利、
44アシテラテびとウジヤ。アロエルびとホタムの子らシャマとエイエル。
45提洗人申利的儿子耶叠和他的兄弟约哈、
45テジびとシムリの子エデアエルおよびその兄弟ヨハ。
46玛哈未人以利业、伊利拿安的儿子耶利拜和约沙未雅、摩押人伊特玛、
46マハブびとエリエル。エルナアムの子らエリバイおよびヨシャビヤ。モアブびとイテマ。エリエル、オベデおよびメゾバびとヤシエルである。
47以利业、俄备得和米琐八人雅西业。
47エリエル、オベデおよびメゾバびとヤシエルである。