1犹大和他玛
1そのころユダは兄弟たちを離れて下り、アドラムびとで、名をヒラという者の所へ行った。
2犹大在那里看见迦南人书亚的女儿,就娶了她,与她亲近。
2ユダはその所で、名をシュアというカナンびとの娘を見て、これをめとり、その所にはいった。
3她就怀了孕,生了一个儿子,犹大给他起名叫珥。
3彼女はみごもって男の子を産んだので、ユダは名をエルと名づけた。
4她又怀孕,生了一个儿子,给他起名叫俄南。
4彼女は再びみごもって男の子を産み、名をオナンと名づけた。
5她再怀孕,又生了一个儿子,就给他起名叫示拉。她生示拉的时候,犹大正在基悉。
5また重ねて、男の子を産み、名をシラと名づけた。彼女はこの男の子を産んだとき、クジブにおった。
6犹大为自己的长子珥娶妻,名叫他玛。
6ユダは長子エルのために、名をタマルという妻を迎えた。
7犹大的长子珥,在耶和华眼中是个恶人,所以耶和华取去他的性命。
7しかしユダの長子エルは主の前に悪い者であったので、主は彼を殺された。
8于是犹大对俄南说:“你去与你哥哥的妻子亲近,向她尽你作弟弟的本分,替你的哥哥立后。”
8そこでユダはオナンに言った、「兄の妻の所にはいって、彼女をめとり、兄に子供を得させなさい」。
9俄南知道生下来的孩子不会归自己,所以每次与哥哥的妻子亲近的时候,都遗精在地上,免得替自己的哥哥立后。
9しかしオナンはその子が自分のものとならないのを知っていたので、兄の妻の所にはいった時、兄に子を得させないために地に洩らした。
10俄南所作的,在耶和华眼中是件恶事,所以耶和华也取去他的性命。
10彼のした事は主の前に悪かったので、主は彼をも殺された。
11于是,犹大对他的媳妇他玛说:“你回到你父亲家里去守寡,等我的儿子示拉长大。”因为他心里想:“恐怕示拉也像他两个哥哥一样死去。”他玛就回去,住在她父亲的家里。
11そこでユダはその子の妻タマルに言った、「わたしの子シラが成人するまで、寡婦のままで、あなたの父の家にいなさい」。彼は、シラもまた兄弟たちのように死ぬかもしれないと、思ったからである。それでタマルは行って父の家におった。
12过了很多日子,犹大的妻子,书亚的女儿死了。守丧的时间过了以后,犹大就和他的朋友亚杜兰人希拉上亭拿去,到替他羊群剪毛的人那里。
12日がたってシュアの娘ユダの妻は死んだ。その後、ユダは喪を終ってその友アドラムびとヒラと共にテムナに上り、自分の羊の毛を切る者のところへ行った。
13有人告诉他玛说:“你的公公现在上亭拿去剪羊毛。”
13時に、ひとりの人がタマルに告げて、「あなたのしゅうとが羊の毛を切るためにテムナに上って来る」と言ったので、
14他玛见示拉已经长大了,还没有娶她为妻,就脱去守寡的衣服,用帕子蒙脸,遮蔽自己,坐在亭拿路上,伊拿印的城门口。
14彼女は寡婦の衣服を脱ぎすて、被衣で身をおおい隠して、テムナへ行く道のかたわらにあるエナイムの入口にすわっていた。彼女はシラが成人したのに、自分がその妻にされないのを知ったからである。
15犹大看见她,以为她是个妓女,因为她蒙着脸。
15ユダは彼女を見たとき、彼女が顔をおおっていたため、遊女だと思い、
16犹大就过到她那边去,说:“来吧,让我与你亲近。”原来他不知道她就是自己的媳妇。他玛说:“你与我亲近要给我什么呢?”
16道のかたわらで彼女に向かって言った、「さあ、あなたの所にはいらせておくれ」。彼はこの女がわが子の妻であることを知らなかったからである。彼女は言った、「わたしの所にはいるため、何をくださいますか」。
17犹大说:“我从羊群中拿一只小山羊送给你。”他玛说:“在你没有送来以前,你可以留些东西作为保证吗?”
17ユダは言った、「群れのうちのやぎの子をあなたにあげよう」。彼女は言った、「それをくださるまで、しるしをわたしにくださいますか」。
18犹大问:“你要我给你什么作保证呢?”他玛回答:“你的印戒,连同印的带子,以及你手里的杖。”犹大就给了她,与她亲近,她就从犹大怀了孕。
18ユダは言った、「どんなしるしをあげようか」。彼女は言った、「あなたの印と紐と、あなたの手にあるつえとを」。彼はこれらを与えて彼女の所にはいった。彼女はユダによってみごもった。
19他玛起来走了,脱去帕子,再穿上守寡的衣服。
19彼女は起きて去り、被衣を脱いで寡婦の衣服を着た。
20犹大托自己的朋友亚杜兰人,把一只小山羊送去,要从那女人手中取回保证物,却找不着她。
20やがてユダはその女からしるしを取りもどそうと、その友アドラムびとに託してやぎの子を送ったけれども、その女を見いだせなかった。
21希拉问那地方的人说:“伊拿印路旁的妓女在哪里呢?”他们回答:“这里是没有妓女的。”
21そこで彼はその所の人々に尋ねて言った、「エナイムで道のかたわらにいた遊女はどこにいますか」。彼らは言った、「ここには遊女はいません」。
22那人回去见犹大,说:“我找不着她,并且那地的人都说:‘这里是没有妓女的。’”
22彼はユダのもとに帰って言った、「わたしは彼女を見いだせませんでした。またその所の人々は、『ここには遊女はいない』と言いました」。
23犹大说:“那些东西任她拿去吧,免得我们被人嗤笑。我已经把这小山羊送了去,可是你找不着她。”
23そこでユダは言った、「女に持たせておこう。わたしたちは恥をかくといけないから。とにかく、わたしはこのやぎの子を送ったが、あなたは彼女を見いだせなかったのだ」。
24他玛生双生子大约过了三个月,有人告诉犹大说:“你的媳妇他玛作了妓女,并且因此怀了孕。”犹大说:“把她拉出来,烧死她。”
24ところが三月ほどたって、ひとりの人がユダに言った、「あなたの嫁タマルは姦淫しました。そのうえ、彼女は姦淫によってみごもりました」。ユダは言った、「彼女を引き出して焼いてしまえ」。
25他玛被拉出来的时候,派人去见她的公公说:“这些东西是谁的,我就是从谁怀了孕。”她又说:“请你认一认,这印戒、印的带子和手杖是谁的?”
25彼女は引き出された時、そのしゅうとに人をつかわして言った、「わたしはこれをもっている人によって、みごもりました」。彼女はまた言った、「どうか、この印と、紐と、つえとはだれのものか、見定めてください」。
26犹大认出那些东西,就说:“她比我更有理,因为我没有把她给我的儿子示拉为妻。”从此犹大就不再与她亲近了。
26ユダはこれを見定めて言った、「彼女はわたしよりも正しい。わたしが彼女をわが子シラに与えなかったためである」。彼は再び彼女を知らなかった。
27到了他玛将要生产的时候,腹中竟是一对双胎。
27さて彼女の出産の時がきたが、胎内には、ふたごがあった。
28她正在生产的时候,一个孩子伸出一只手来。接生婆拿了一根朱红线,系在他的手上,说:“这一个是先出生的。”
28出産の時に、ひとりの子が手を出したので、産婆は、「これがさきに出た」と言い、緋の糸を取って、その手に結んだ。
29他把手收回去的时候,他的哥哥就出来了。接生婆说:“你为什么抢着出来呢?”因此,给他起名叫法勒斯。
29そして、その子が手をひっこめると、その弟が出たので、「どうしてあなたは自分で破って出るのか」と言った。これによって名はペレヅと呼ばれた。その後、手に緋の糸のある兄が出たので、名はゼラと呼ばれた。
30接着,手上系着一根朱红线的弟弟也出来了。因此,给他起名叫谢拉。
30その後、手に緋の糸のある兄が出たので、名はゼラと呼ばれた。