2耶和华啊!我恳求,你不垂听,要到几时呢?我向你呼叫“有狂暴的事”,你却不拯救。
2主よ、わたしが呼んでいるのに、いつまであなたは聞きいれて下さらないのか。わたしはあなたに「暴虐がある」と訴えたが、あなたは助けて下さらないのか。
3你为什么使我看见恶行?有奸恶的事,你为什么见而不理?毁灭和强暴在我面前,纷争和相斗常常发生。
3あなたは何ゆえ、わたしによこしまを見せ、何ゆえ、わたしに災を見せられるのか。略奪と暴虐がわたしの前にあり、また論争があり、闘争も起っている。
4因此律法不能生效(“律法不能生效”原文作“律法松懈”),公理无法彰显。因为恶人把义人包围,所以公理颠倒。
4それゆえ、律法はゆるみ、公義は行われず、悪人は義人を囲み、公義は曲げて行われている。
5耶和华的回答你们当看列国,要定睛观看,就会大大惊奇,因为在你们的日子,我要作一件事,即使有人说了出来,你们也不会相信。
5諸国民のうちを望み見て、驚け、そして怪しめ。わたしはあなたがたの日に一つの事をする。人がこの事を知らせても、あなたがたはとうてい信じまい。
6就是要兴起迦勒底人,那残忍凶暴的民;他们遍行全地,占领别人的家园。
6見よ、わたしはカルデヤびとを興す。これはたけく、激しい国民であって、地を縦横に行きめぐり、自分たちのものでないすみかを奪う。
7他们恐怖可怕,自以为义,趾高气扬。
7これはきびしく、恐ろしく、そのさばきと威厳とは彼ら自身から出る。
8他们的马比豹更快,比晚上的豺狼更猛。他们的骑兵奔驰,自远而来;他们如鹰飞翔,迅速吞噬。
8その馬はひょうよりも速く、夜のおおかみよりも荒い。その騎兵は威勢よく進む。すなわち、その騎兵は遠い所から来る。彼らは物を食おうと急ぐわしのように飛ぶ。
9他们定着脸面向前,齐来行暴,掳获战俘多如尘沙。
9彼らはみな暴虐のために来る。彼らを恐れる恐れが彼らの前を行く。彼らはとりこを砂のように集める。
10他们戏弄君王,以掌权的为笑柄;他们嗤笑一切城堡,筑垒攻取;
10彼らは王たちを侮り、つかさたちをあざける。彼らはすべての城をあざ笑い、土を積み上げてこれを奪う。
11然后扫荡如风吹过。他们是有罪的,因他们以自己的势力为神。
11こうして、彼らは風のようになぎ倒して行き過ぎる。彼らは罪深い者で、おのれの力を神となす。
12先知第二次的疑问耶和华我的 神,我的圣者啊!你不是自古就有的吗?我们不会死的。耶和华啊!你派他们行审判。磐石啊!你立他们施惩罚。
12わが神、主、わが聖者よ。あなたは永遠からいますかたではありませんか。わたしたちは死んではならない。主よ、あなたは彼らをさばきのために備えられた。岩よ、あなたは彼らを懲しめのために立てられた。
13你的眼目纯洁,不看邪恶,不能坐视奸恶;为什么见行诡诈的人而不理?恶人吞灭比自己公义的人,你为什么缄默呢?
13あなたは目が清く、悪を見られない者、また不義を見られない者であるのに、何ゆえ不真実な者に目をとめていられるのですか。悪しき者が自分よりも正しい者を、のみ食らうのに、何ゆえ黙っていられるのですか。
14你竟使人像海里的鱼,像无人管辖的爬虫类。
14あなたは人を海の魚のようにし、治める者のない這う虫のようにされる。
15迦勒底人既用钩把他们钓起来,用网拖走,用鱼网收聚在一处,就欢喜快乐,
15彼はつり針でこれをことごとくつり上げ、網でこれを捕え、引き網でこれを集め、こうして彼は喜び楽しむ。
16向自己的网献祭,对鱼网烧香,因他们借此收获丰富,饮食充裕。
16それゆえ、彼はその網に犠牲をささげ、その引き網に香をたく。これによって彼はぜいたくに暮し、その食物も豊かになるからである。それで、彼はいつまでもその網の獲物を取り入れて、無情にも諸国民を殺すのであろうか。
17这样,他们倒空自己的网,毫不留情地继续杀戮列国。
17それで、彼はいつまでもその網の獲物を取り入れて、無情にも諸国民を殺すのであろうか。