2“无能力的,你怎样帮助他,膀臂无力的,你怎样拯救他!
2「あなたは力のない者をどれほど助けたかしれない。気力のない腕をどれほど救ったかしれない。
3无智慧的,你怎样教导他,显明你丰盛的智慧!
3知恵のない者をどれほど教えたかしれない。悟りをどれほど多く示したかしれない。
4你靠谁发言呢?谁的灵从你而出呢?
4あなたはだれの助けによって言葉をだしたのか。あなたから出たのはだれの霊なのか。
5称赞 神伟大的作为阴魂和在水中居住的,都在水下痛苦不堪。
5亡霊は水およびその中に住むものの下に震う。
6阴间在 神面前赤露敞开,灭亡之处也没有遮盖。
6神の前では陰府も裸である。滅びの穴もおおい隠すものはない。
7他把北极铺在空间,把地球挂在太空。
7彼は北の天を空間に張り、地を何もない所に掛けられる。
8他把水包在密云中,水下面的云却不破裂。
8彼は水を濃い雲の中に包まれるが、その下の雲は裂けない。
9他遮蔽自己宝座的正面,把云铺在上面。
9彼は月のおもてをおおい隠して、雲をその上にのべ、
10在水面划出界限,直到光与暗的交界。
10水のおもてに円を描いて、光とやみとの境とされた。
11天的柱子都因他的斥责震动惊奇;
11彼が戒めると、天の柱は震い、かつ驚く。
12他以能力搅动大海,以聪明击伤拉哈伯。
12彼はその力をもって海を静め、その知恵をもってラハブを打ち砕き、
13他以自己的气使天晴朗,他的手刺穿逃跑的蛇。
13その息をもって天を晴れわたらせ、その手をもって逃げるへびを突き通される。見よ、これらはただ彼の道の端にすぎない。われわれが彼について聞く所はいかにかすかなささやきであろう。しかし、その力のとどろきに至っては、だれが悟ることができるか」。
14这些不过是他的作为的一点点,我们从他那里所听到的,是多么的微小!他大能的雷声谁能够明白呢?”
14見よ、これらはただ彼の道の端にすぎない。われわれが彼について聞く所はいかにかすかなささやきであろう。しかし、その力のとどろきに至っては、だれが悟ることができるか」。