1严重的蝗灾
1ペトエルの子ヨエルに臨んだ主の言葉。
2老年人哪!你们要听这话。这地所有的居民啊!你们要留心听。在你们的日子,或在你们祖先的日子,曾有这样的事吗?
2老人たちよ、これを聞け。すべてこの地に住む者よ、耳を傾けよ。あなたがたの世、またはあなたがたの先祖の世にこのような事があったか。
3你们要把这事传与子,子传与孙,孙传与后代。
3これをあなたがたの子たちに語り、子たちはまたその子たちに語り、その子たちはまたこれを後の代に語り伝えよ。
4剪虫剩下的,蝗虫吃了;蝗虫剩下的,蝻子吃了;蝻子剩下的,蚂蚱吃了。
4かみ食らういなごの残したものは、群がるいなごがこれを食い、群がるいなごの残したものは、とびいなごがこれを食い、とびいなごの残したものは、滅ぼすいなごがこれを食った。
5酒醉的人哪!你们要醒过来;要哀哭!所有嗜酒的人哪!你们都要为甜酒哀号,因为甜酒从你们的口里断绝了。
5酔える者よ、目をさまして泣け。すべて酒を飲む者よ、うまい酒のゆえに泣き叫べ。うまい酒はあなたがたの口から断たれるからだ。
6因为有一民族上来侵犯我的国土,他们强大又无数;他们的牙齿像狮子的牙齿,他们有母狮的大牙。
6一つの国民がわたしの国に攻めのぼってきた。その勢いは強く、その数は計られず、その歯はししの歯のようで、雌じしのきばをもっている。
7他们使我的葡萄树荒凉,折断了我的无花果树,把树皮剥尽,丢在一旁,使枝条露白。
7彼らはわがぶどうの木を荒し、わがいちじくの木を折り、その皮をはだかにして捨てた。その枝は白くなった。
8劝人民哀哭你们要哀号,像少女腰束麻布,为她幼年时许配的丈夫哀号一样。
8あなたがたは若い時の夫のために荒布を腰にまとったおとめのように泣き悲しめ。
9素祭和奠祭都从耶和华的殿里断绝了,事奉耶和华的祭司也都悲哀。
9素祭と灌祭とは主の家に絶え、主に仕える祭司たちは嘆き悲しむ。
10田野荒废,土地凄凉,因为五谷毁坏,新酒干竭,油也缺乏。
10畑は荒れ、地は悲しむ。これは穀物が荒れはて、新しい酒は尽き、油も絶えるためである。
11农夫啊!你们要为大麦和小麦羞愧。修理葡萄园的啊!你们要哀号,因为田间的庄稼都破坏了。
11小麦および大麦のために、農夫たちよ、恥じよ、ぶどう作りたちよ、泣け。畑の収穫がうせ去ったからである。
12葡萄树枯干,无花果树衰残;石榴树、棕树、苹果树,田野所有的树木都枯干,因此欢乐从人间消失了。
12ぶどうの木は枯れ、いちじくの木はしおれ、ざくろ、やし、りんご、野のすべての木はしぼんだ。それゆえ楽しみは人の子らからかれうせた。
13呼吁人民禁食祷告祭司啊!你们要腰束麻布,并且痛哭。在祭坛侍候的啊!你们要哀号。事奉我的 神的啊!你们披上麻布进去过夜吧,因为素祭和奠祭,都从你们的 神的殿中止息了。
13祭司たちよ、荒布を腰にまとい、泣き悲しめ。祭壇に仕える者たちよ、泣け。神に仕える者たちよ、来て、荒布をまとい、夜を過ごせ。素祭も灌祭もあなたがたの神の家から退けられたからである。
14你们要把禁食的日子分别为圣,召开严肃会,聚集众长老和国中所有的居民,到你们的 神耶和华的殿里,向耶和华呼求。
14あなたがたは断食を聖別し、聖会を召集し、長老たちを集め、国の民をことごとくあなたがたの神、主の家に集め、主に向かって叫べ。
15哀哉那日!因为耶和华的日子临近了;那日来到,好像毁灭从全能者临到一样。
15ああ、その日はわざわいだ。主の日は近く、全能者からの滅びのように来るからである。
16粮食不是在我们的眼前断绝了吗?欢喜与快乐不是从我们的 神的殿中止息了吗?
16われわれの目の前に食物は絶え、われわれの神の家から喜びと楽しみが絶えたではないか。
17谷种在土块底下朽烂,仓库荒凉,谷仓破烂被拆毁,因为五谷都枯干了。
17種は土の下に朽ち、倉は荒れ、穀物がつきたので、穀倉はこわされる。
18牲畜发出哀鸣,牛群到处流荡,因为没有草场给它们,羊群也同样受苦。
18いかに家畜はうめき鳴くか。牛の群れはさまよう。彼らには牧草がないからだ。羊の群れも滅びうせる。
19耶和华啊!我向你呼求,因为火吞灭了旷野的草场,火焰烧尽了田间所有的树木。
19主よ、わたしはあなたに向かって呼ばわる。火が荒野の牧草を焼き滅ぼし、炎が野のすべての木を焼き尽したからである。野の獣もまたあなたに向かって呼ばわる。水の流れがかれはて、火が荒野の牧草を焼き滅ぼしたからである
20田野的走兽也向你发喘,因为溪水都干涸了,火吞灭了旷野的草场。
20野の獣もまたあなたに向かって呼ばわる。水の流れがかれはて、火が荒野の牧草を焼き滅ぼしたからである