1问安
1Lâin laj Pablo. Cuochben laj Silvano ut laj Timoteo. Yôco chi tz'îbac êriq'uin lâex laj pâbanel li cuanquex aran Tesalónica. Lâex rehex chic li Yucua'bej Dios ut li Kâcua' Jesucristo. A' taxak li usilal ut li tuktûquilal chicuânk êriq'uin, li naxq'ue li Dios li kaYucua' ut li Kâcua' Jesucristo.
2帖撒罗尼迦教会的榜样我们常常为你们众人感谢 神,祷告的时候提到你们,
2Junelic nocotioxin chiru li Dios nak nocotijoc chêrix chêjunilex lâex.
3在我们的父 神面前,不住地记念你们信心的工作,爱心的劳苦和因盼望我们主耶稣基督而有的坚忍。
3Nak nocotijoc chiru li Dios, junelic cuan sa' kach'ôl chanru lê châbilal xban lê pâbâl. Cuan sa' kach'ôl lê châbil c'anjel xban nak nequexrahoc ut cuan ajcui' sa' kach'ôl nak k'axal cau êch'ôl chixyo'oninquil li Kâcua' Jesucristo.
4 神所爱的弟兄们,我们知道你们是蒙拣选的,
4Ex inhermân, rarôquex xban li Dios ut nakanau nak sic'bil êru xban.
5因为我们的福音传到你们那里,不单是借着言语,也是借着权能,借着圣灵和充足的信心。为了你们的缘故,我们在你们中间为人怎样,这是你们知道的。
5Nakanau a'an xban nak mâcua' ca'aj cui' riq'uin âtin quicuulac li resil li evangelio êriq'uin. Riq'uin aj ban cui' lix cuanquil li Santil Musik'ej ut xenau nak tz'akal yâl li xkach'olob chêru. Ac xeq'ue retal chanru li kana'leb nak xocuan sa' êyânk chêtenk'anquil.
6你们效法了我们,也效法了主,在大患难中,带着圣灵的喜乐接受了真道。
6Xetzol êrib kiq'uin ut riq'uin li Kâcua' Jesucristo. Usta nabal li raylal xec'ul, abanan xerabi li resilal riq'uin li sahil ch'ôlejil li quiq'uehe' êre xban li Santil Musik'ej.
7这样,你们就成了马其顿和亚该亚所有信徒的榜样。
7Jo'can nak lâex chic aj c'amol be chiruheb chixjunileb laj pâbanel li cuanqueb sa' li na'ajej Macedonia ut Acaya.
8因为不单主的道从你们那里传遍了马其顿和亚该亚,就是你们对 神的信心也传遍了各处,所以我们不用再说什么了。
8Anakcuan êban lâex nak yalak bar qui-abîc resil râtin li Dios. Mâcua' ca'aj cui' Macedonia ut Acaya. Qui-abîc ban ajcui' sa' chixjunil li na'ajej. Yalak bar qui-abîc resil nak lâex xepâb li Dios. Jo'can nak lâo inc'a' chic tento nak takaye resil lê pâbâl.
9他们都述说你们是怎样接待我们,而且怎样离弃偶像归向 神,要服事这位又真又活的 神,
9Yalak bar yôqueb chixserak'inquil chanru nak coêc'ul nak cocuulac êriq'uin ut yôqueb chixserak'inquil chanru nak quecanab xlok'oninquil li yîbanbil dios ut quepâb ut nequexc'anjelac chic chiru li tz'akal Dios, li yo'yo.Ut yôqueb ajcui' xserak'inquil chanru nak yôquex chiroybeninquil nak tâchâlk chak toj sa' choxa li Jesucristo li Ralal li Dios, li quicuaclesîc cui'chic chi yo'yo sa' xyânkeb li camenak xban li Dios ut a'an li tâcolok ke chiru li rakba âtin li tâchâlk sa' kabên.
10并且等候他的儿子从天降临。这就是 神使他从死人中复活,救我们脱离将来的忿怒的那位耶稣。
10Ut yôqueb ajcui' xserak'inquil chanru nak yôquex chiroybeninquil nak tâchâlk chak toj sa' choxa li Jesucristo li Ralal li Dios, li quicuaclesîc cui'chic chi yo'yo sa' xyânkeb li camenak xban li Dios ut a'an li tâcolok ke chiru li rakba âtin li tâchâlk sa' kabên.