聖經新譯本 (Simplified)

Kekchi

Ezekiel

41

1殿堂他领我到外殿,量了墙柱,这边厚三公尺,那边厚三公尺,宽窄与会幕相同。
1Chirix aßan li cuînk quinixcßam saß li templo ut quixbis xyânkeb li rokechal li Santil Naßajej. Lix bisbal, aßan oxib metro rok ut oxib metro ru.
2外殿的入口宽五公尺,门的两边内墙,这边两公尺半,那边两公尺半;他量了外殿,长二十公尺,宽十公尺。
2Li puerta, aßan ôb metro xnimal ru. Ut lix naßaj li puerta, aßan cuib metro riqßuin media li junjûnk pacßal. Ut quixbis ajcuiß li Santil Naßajej. Aßan junmay metro rok ut lajêb metro.
3他进了内殿,量了门口的墙柱,各厚一公尺;入口宽三公尺,门的内墙各宽三公尺半。
3Chirix aßan cô saß li Lokßlaj Santil Naßajej li cuan toj chi saß ut quixbis li okech li cuan saß li oquebâl. Jûnk metro xnînkal xsaß. Oxib metro ru li oquebâl. Ut oxib metro riqßuin media xnajtil xyânk li rokechal li cuanqueb saß li cuib pacßal.
4他量了内殿,长十公尺,宽十公尺,贴着外殿。他对我说:“这是至圣所。”
4Chirix aßan quixbis li Lokßlaj Santil Naßajej ut aßan lajêb metro rok ut lajêb metro ru. Ut li cuînk quixye cue: —Li naßajej aßin, aßan li Lokßlaj Santil Naßajej, chan.
5厢房他又量了圣殿的墙,厚三公尺;殿的周围有多间厢房,各宽二公尺。
5Chirix aßan li cuînk quixbis li tzßac li cuan chirix li templo. Aßan oxib metro xpimal. Ut chiru li tzßac aßan yîbanbileb li cocß naßajej cuib metro xnînkal xsaß li junjûnk.
6厢房共有三层,一层叠在一层之上,每层有三十间。殿墙的周围有墙坎子,支撑着厢房,免得厢房的梁木嵌入殿墙。
6Oxib tasal eb li naßajej aßan. Lajêb xcaßcßâl chi naßajej cuan saß li junjûnk tasal. Lix nimal li xcaß tasal naxkßax xnimal li xbên tasal. Ut lix nimal li rox tasal naxkßax xnimal li xcaß tasal. Joßcan nak li tzßamba li cuan saß li xcaß tasal nahilan saß xbên li xbên tasal. Ut li tzßamba li cuan saß li rox tasal nahilan saß xbên li xcaß tasal. Moco chapchôqueb ta.
7这些围绕着殿的厢房越高越宽。殿四围的内墙一级比一级薄,所以厢房越上越宽;有楼梯从下层经过中层上到上层。
7Li cuib chi naßajej li cuan saß xbên nînkeb chiru li xbên tasal. Quiyîbâc li taklebâl chiru li tzßac li cuan chirix re teßtakekß cuiß saß li xcaß ut saß li rox tasal. Li taklebâl aßin naxkßoti rib.
8我又看见一个高台围绕着殿,作为厢房的根基,台高三公尺。
8Quinqßue retal nak saß xcâ pacßalil li naßajej li cuan cuiß li templo cuan li cimiento. Saß xbên li cimiento aßan queßyîbâc li cocß naßajej. Li cimiento, aßan oxib metro xteram.
9厢房的外墙厚两公尺半;圣殿的厢房与祭司的房子之间有空地,绕着殿的四周,宽十公尺。
9Li tzßac li cuan chirixeb li cocß naßajej, aßan cuib metro riqßuin media ru. Cuan xyânk li cocß naßajej aßan riqßuineb lix naßajeb laj tij.
10
10Li xyânk, aßan lajêb metro ru chixjun sutam li templo.
11厢房有门通向空地,一门向北,一门向南。厢房与空地之间相隔两公尺半,周围都是一样。
11Li oquebâl re li cocß naßajej, aßan cuanqueb chiru li naßajej li yamyo. Aßan cuib metro riqßuin media ru. Eb li cocß naßajej cuan cuib lix puertil. Jun cuan saß li norte ut jun cuan saß li sur.
12圣殿的总面积在西边有一座朝向殿院空地的房子,深三十五公尺,长四十五公尺;屋子四周的墙厚两公尺半。
12Saß li nebâl li cuan chirix saß li oeste cuan jun chic li cab. Li cab, aßan oßlaju xcaßcßâl metro xnimal ru ut ôb roxcßâl metro xnimal rok. Ut li tzßac, aßan cuib metro riqßuin media xpimal.
13他量了圣殿,长五十公尺;又量了殿院的空地,那屋子和它的墙,共长五十公尺。
13Li cuînk quixbis li templo. Aßan lajêb roxcßâl metro xnimal rok. Li ru li nebâl li cuan xbên, rochben li cab ut li tzßac, aßan lajêb roxcßâl metro.
14在东面,圣殿前面的空地,宽五十公尺。
14Li ru li nebâl li cuan saß li este rochben li ru li templo, aßan lajêb roxcßâl metro xnimal ru.
15内部装修他量了殿院空地后面的屋子,连同屋子两边的走廊,共长五十公尺。外殿、内殿、朝向内院的门廊、
15Chirix aßan quixbis lix nimal rok li cab li cuan chirix li templo. Aßan li cuan chirix li Santil Naßajej li cuan saß li nebâl li mâcßaß xbên. Rochben li tzßac saß xcaß pacßalil lix bisbal, aßan lajêb roxcßâl metro rok.
16门槛、小窗和对着门槛的三层走廊,周围都镶上木板,从地面直到窗口。窗户都是遮蔽的;
16Tzßaptzßo riqßuin tzßalam cheß li ru li tzßac li cuan saß li Santil Naßajej ut li ru li tzßac li cuan saß li Lokßlaj Santil Naßajej, joß ajcuiß li xmu cab li cuan chiru li nebâl. Ut tzßaptzßo ajcuiß riqßuin tzßalam cheß li ru li oquebâl, li ventanas ut li cuan saß xbên li puerta. Tzßaptzßo riqßuin tzßalam cheß saß li oxib tasal naticla saß chßochß ut nacuulac toj cuanqueb cuiß li ventanas.
17在内殿门口上面的外墙,以及内殿和外殿周围的墙上,按着尺寸,
17Quixbis chixjunil li cab. Quixbis saß xbên li puerta, chi saß ut chirix. Quixbis chixjunil li tzßac li cuan chixjun sutam, chi saß ut chirix.
18都刻上基路伯和棕树。基路伯和棕树相间并排,每个基路伯都有两个脸孔。
18Lix sahob ru li tzßac li cuan saß li templo, aßan retalileb li cheß palmera ut retalileb li querubines. Nak queßxyîb, queßxqßue junjûnk querubín ut junjûnk palmera. Caßcab rilobâleb li junjûnk chi querubín.
19这边有人的脸向着棕树,那边有狮子的脸向着棕树。全殿周围的雕刻都是这样。
19Jun li rilobâl chanchan na-iloc cuînk yô chi iloc cuan cuiß li retalil li cheß palmera saß li jun pacßal. Ut li rilobâl jun chic, aßan chanchan na-iloc cakcoj. Yô chi iloc cuan cuiß li retalil li cheß palmera li cuan saß li pacßal jun chic. Joßcaßin quixbânu chixjun sutam li templo.
20外殿的墙,从地面直到门口上面,都刻有基路伯和棕树。
20Juchßbil retalileb li cheß palmera ut retalileb li querubines saß chixjunil li tzßac re li templo. Naticla chak saß chßochß ut nacuulac toj saß xbên li puerta.
21外殿的门框是正方形的;在至圣所前面的门框,也是一样。
21Li rokechal li templo câ xucûteb. Chiru li oquebâl re li Lokßlaj Santil Naßajej cuan jun li chanchan artal.
22祭坛是木做的,高一公尺半,长一公尺;坛角(有古译本加“坛的座”)和坛的四边,全都是木做的。他对我说:“这是摆在耶和华面前的桌子。”
22Li artal aßan yîbanbil riqßuin tzßalam cheß. Jun metro riqßuin media xteram. Li ru ut li rok, aßan jun metro. Lix xuc, li rok ut li ru yîbanbil riqßuin cheß. Ut li cuînk quixye cue: —Li artal aßin, aßan li mêx li cuan chiru li Kâcuaß, chan.
23外殿和至圣所各有一个门。
23Cuan cuib li puerta re li templo. Li jun cuan saß li Santil Naßajej ut li jun chic cuan saß li Lokßlaj Santil Naßajej.
24每个门分两扇,每扇门分为两页,可以折叠。
24Li cuib chi puerta caßcab perêl ruheb. Li puerta nequeßrecßasi rib saß li chßîchß li nachapoc re.
25在外殿的门扇上,刻有基路伯和棕树,像那些刻在墙上的一样;在外边门廊前面,有木做的飞檐。
25Chiruheb li puerta qßuebil lix sahob ru. Aßaneb li retalileb li cheß palmera ut li retalileb li querubines joß li yîbanbil chi saß chiruheb li tzßac. Ut li xmu cab tzßaptzßo riqßuin tzßalam cheß.Saß xcaß pacßalil li xmu cab cuanqueb li cocß ventanas. Juchßbil xsahob ru riqßuin li retalil li cheß palmera. Qßuebil ajcuiß lix sahob ru li cocß naßajej li cuanqueb aran.
26门廊两边都有小窗和棕树。殿的厢房也有飞檐。
26Saß xcaß pacßalil li xmu cab cuanqueb li cocß ventanas. Juchßbil xsahob ru riqßuin li retalil li cheß palmera. Qßuebil ajcuiß lix sahob ru li cocß naßajej li cuanqueb aran.