1建造圣殿(代下3:1-7)
1이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온지 사백 팔십년이요 솔로몬이 이스라엘 왕이 된지 사년 시브월 곧 이월에 솔로몬이 여호와를 위하여 전 건축하기를 시작하였더라
2所罗门为耶和华所建的殿,长二十七公尺,宽九公尺,高十三公尺半。
2솔로몬 왕이 여호와를 위하여 건축한 전은 장이 육십 규빗이요, 광이 이십 규빗이요, 고가 삼십 규빗이며
3殿的前廊长九公尺,和殿的宽度一样,宽四公尺半。
3전의 성소 앞 낭실의 장은 전의 광과 같이 이십 규빗이요, 그 광은 전 앞에서부터 십 규빗이며
4又为殿做了窗架子内宽外窄的窗户。
4전을 위하여 붙박이 교창을 내고
5紧靠殿墙,就是围着外殿和内殿的墙,他又建造平台,围绕殿的四周,做成厢房。
5또 전의 벽 곧 성소와 지성소의 벽에 연접하여 돌아가며 다락들을 건축하되 다락마다 돌아가며 골방들을 만들었으니
6厢房的下层宽两公尺两公寸;中层宽两公尺七公寸;第三层宽三公尺一公寸。他在殿墙外面四周留有暗架,所以梁木不必插入殿墙里。
6하층 다락의 광은 다섯 규빗이요, 중층 다락의 광은 여섯 규빗이요, 제 삼층 다락의 광은 일곱 규빗이라 전의 벽 바깥으로 돌아가며 턱을 내어 골방 들보들로 전의 벽에 박히지 않게 하였으며
7建殿是用采石场预备好了的石料;所以建殿的时候,在殿里听不到锤子、斧头或任何铁器的声音。
7이 전은 건축할 때에 돌을 뜨는 곳에서 치석하고 가져다가 건축하였으므로 건축하는 동안에 전 속에서는 방망이나 도끼나 모든 철 연장 소리가 들리지 아니하였으며
8厢房的下层门在殿的右边,人可以从螺旋形梯子上厢房的中层,再从中层上到第三层。
8중층 골방의 문은 전 오른편에 있는데 나사모양 사닥다리로 말미암아 하층에서 중층에 오르고 중층에서 제 삼층에 오르게 하였더라
9所罗门建殿,建造完成以后,就用香柏木的栋梁和香柏木的木板做殿的天花板。
9전의 건축이 마치니라 그 전은 백향목 서까래와 널판으로 덮었고
10靠着圣殿所建的厢房,每层高两公尺两公寸,都用香柏木的梁木与殿连接。
10또 온 전으로 돌아가며 고가 다섯 규빗 되는 다락방을 건축하되 백향목 들보로 전에 연접하게 하였더라
11耶和华的话临到所罗门说:
11여호와의 말씀이 솔로몬에게 임하여 가라사대
12“关于你正在建造的这殿,如果你遵行我的律例,实行我的典章,谨守我的一切诫命,并且照着去行,我就必向你实现我应许你父亲大卫的话。
12네가 이제 이 전을 건축하니 네가 만일 내 법도를 따르며 내 율례를 행하며 나의 모든 계명을 지켜 그대로 행하면 내가 네 아비 다윗에게 한 말을 네게 확실히 이룰 것이요
13我必住在以色列人中间,也必不离弃我的子民以色列。”
13내가 또한 이스라엘 자손 가운데 거하며 내 백성 이스라엘을 버리지 아니하리라 하셨더라
14圣殿内部的工程与装饰(代下3:8-14)所罗门建殿,并且建造完成。
14솔로몬이 전 건축하기를 마치고
15殿内的墙壁,从地面到天花板,都贴上香柏木,殿内的地面,都铺上松木板。
15백향목 널판으로 전의 안 벽 곧 전 마루에서 천장까지의 벽에 입히고 또 잣나무 널판으로 전 마루를 놓고
16又建内殿长九公尺,从地面到天花板,他用香柏木板隔开,成为至圣所。
16또 전 뒤편에서부터 이십 규빗 되는 곳에 마루에서 천장까지 백향목 널판으로 가로막아 전의 내소 곧 지성소를 만들었으며
17内殿前面的外殿长十八公尺。
17내소 앞에 있는 외소 곧 성소의 장이 사십 규빗이며
18殿的内部都贴上香柏木,上面刻有匏瓜和初开的花朵,全部都是香柏木,一块石头都看不见。
18전 안에 입힌 백향목에는 박과 핀 꽃을 아로새겼고 모두 백향목이라 돌이 보이지 아니하며
19他在殿中预备了内殿,好把耶和华的约柜安放在那里。
19여호와의 언약궤를 두기 위하여 전 안에 내소를 예비하였는데
20内殿长九公尺,宽九公尺,高九公尺;内部都贴上精金,用香柏木做的坛也贴上精金。
20그 내소의 속이 장이 이십 규빗이요, 광이 이십 규빗이요, 고가 이십 규빗이라 정금으로 입혔고 백향목 단에도 입혔더라
21殿的内部所罗门都贴上精金,把金链挂在内殿的前面,内殿也都贴上精金。
21솔로몬이 정금으로 외소 안에 입히고 내소 앞에 금사슬로 건너지르고 내소를 금으로 입히고
22他把整个的殿都贴上金子,直到整个的殿都贴完;在内殿的坛,整个都贴上了金子。
22온 전을 금으로 입히기를 마치고 내소에 속한 단의 전부를 금으로 입혔더라
23在内殿,他用橄榄木做了两个基路伯,各高四公尺四公寸。
23내소 안에 감람목으로 두 그룹을 만들었는데 그 고가 각각 십 규빗이라
24第一个基路伯一边的翅膀长两公尺两公寸,另一边的翅膀也是两公尺两公寸;由这翅膀尖到那翅膀尖共有四公尺四公寸。
24한 그룹의 이 날개는 다섯 규빗이요, 저 날개도 다섯 규빗이니, 이 날개 끝으로부터 저 날개 끝까지 십 규빗이며
25第二个基路伯的两个翅膀也是四公尺四公寸长。两个基路伯的大小和样式都是一样的。
25다른 그룹도 십 규빗이니 그 두 그룹은 한 척수,한 모양이요
26第一个基路伯高四公尺四公寸,第二个基路伯也是一样。
26이 그룹의 고가 십 규빗이요, 저 그룹도 일반이라
27他把两个基路伯安放在内殿里面,基路伯的翅膀是张开的;这一个基路伯的一个翅膀接到这边的墙壁,另一个基路伯的一个翅膀接到另一边的墙壁,他们另外的两个翅膀在殿的中间彼此相接。
27솔로몬이 내소 가운데 그룹을 두었으니 그룹들의 날개가 폐었는데 이 그룹의 날개는 이 벽에 닿았고, 저 그룹의 날개는 저 벽에 닿았으며 두 날개는 전의 중앙에서 서로 닿았더라
28他又把这两个基路伯贴上金子。
28저가 금으로 그룹에 입혔더라
29内殿和外殿周围的墙壁上,他都刻上基路伯、棕树和初开的花朵的雕刻。
29내외소 사면 벽에는 모두 그룹들과 종려와 핀 꽃 형상을 아로새겼고
30内殿和外殿的地板上也都贴上金子。
30내외 전 마루에는 금으로 입혔으며
31内殿的入口,他用橄榄木做了门扇、门楣和五根门柱。
31내소에 들어가는 곳에는 감람목으로 문을 만들었는데 그 문 인방과 문설주는 벽의 오분지 일이요
32他在橄榄木做的两门上,雕刻上基路伯、棕树和初开的花朵。他又在基路伯和棕树上包上了金子。
32감람목으로 만든 그 두 문짝에 그룹과 종려와 핀 꽃을 아로새기고 금으로 입히되 곧 그룹들과 종려에 금으로 입혔더라
33他又照样为外殿的门,用橄榄木做了四根门柱。
33또 외소의 문을 위하여 감람목으로 문설주를 만들었으니 곧 벽의 사분지 일이며
34用松木做的两扇门,这一扇有两叶,是叠合在一起的,那一扇也有两叶,也是叠合在一起的。
34그 두 문짝은 잣나무라 이 문짝도 두 짝으로 접게 되었고 저 문짝도 두 짝으로 접게 되었으며
35他又在上面刻上了基路伯、棕树和初开的花朵;又在雕刻上紧贴上金子。
35그 문짝에 그룹들과 종려와 핀 꽃을 아로새기고 금으로 입히되 그 새긴데 맞게 하였고
36他又用凿好了的石头三层,香柏木一层建造内院。
36또 다듬은 돌 세 켜와 백향목 두꺼운 판자 한 켜로 둘러 안뜰을 만들었더라
37所罗门在位第四年西弗月,奠定了耶和华殿的根基。
37제 사년 시브월에 여호와의 전 기초를 쌓았고
38第十一年布勒月,就是八月,圣殿各部分都按照计划完工了。所罗门共用了七年的时间建造圣殿。
38제 십일년 불월 곧 팔월에 그 설계와 식양대로 전이 다 필역되었으니 솔로몬이 전을 건축한 동안이 칠년이었더라