聖經新譯本 (Simplified)

Korean

Job

15

1以利法再责约伯自义
1데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2“智慧人怎可用虚空的知识来回答呢?怎可用东风充满自己的肚腹呢?
2지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 ? 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐 ?
3他怎可用无益的话,或无用的言词辩论呢?
3어찌 유조치 아니한 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐 ?
4你还废弃了敬畏 神的心,拦阻了在 神面前的默祷。
4참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하여 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나
5你的罪孽教导你的口,你采用诡诈人的舌头,
5네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 택하였구나
6是你的口定你的罪,不是我,你嘴唇作见证控告你。
6너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 증거하느니라
7你是头一个生下来的人吗?你在诸山未有之前诞生的吗?
7네가 제일 처음 난 사람이냐 ? 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐 ?
8你曾聆听过 神的密旨吗?你可以独占智慧吗?
8하나님의 모의를 네가 들었느냐 ? 지혜를 홀로 가졌느냐 ?
9有什么是你知道,我们不知道的呢?你明白,我们不明白的呢?
9너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 ? 너의 깨달은 것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐 ?
10我们中间有白头发的,又有年纪老的,年岁比你的父亲还大。
10우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
11 神的安慰对你是否太少?温柔的言语对你是否不足?
11하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐 ?
12你的心为什么迷惑你,你的眼为什么闪出怒光,
12어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
13以致你的心灵转过来抗拒 神,从你的口中竟发出这样的话?
13네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐
14人是什么,能算为洁净吗?妇人所生的,能算为公义吗?
14사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 ? 여인에게서 난 자가 무엇이관대 의롭겠느냐 ?
15 神不信任他的众天使,在他看来,诸天也不洁净,
15하나님은 그 거룩한 자들을 믿지 아니 하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 부정하거든
16何况那可憎又腐败,喝罪孽如同喝水的世人呢?
16하물며 악을 짓기를 물 마심 같이 하는 가증하고 부패한 사람이겠느냐 ?
17恶人在世必不得享平安我要告诉你,你要听我说。我所看见的,我要述说,
17내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라
18就是智慧人所传讲的,并没有隐瞒从他们列祖所领受的。
18이는 곧 지혜로운 자들이 그 열조에게서 받아 숨기지 아니하고 전하여 온 것이라
19这地唯独赐给列祖,并没有外族人从他们中间经过。
19이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였었느니라
20恶人一生饱受痛苦,一生的年数都为强暴留存。
20그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로
21恐怖之声常在他的耳中,太平的时候,强盗就来袭击他。
21그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 형통할 때에 멸망시키는 자가 그에게 임하리니
22他不信他能从黑暗中转回,自己留给刀剑杀害。
22그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라
23他飘流觅食说:‘哪里有呢?’他知道黑暗的日子已经临近了。
23그는 유리하며 식물을 구하여 이르기를 어디 있느냐 ? 하며 흑암한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
24患难与困苦使他惊惶,又胜过他,像君王预备上阵攻击一样。
24환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니
25因为他向 神挥拳,向全能者逞强,
25이는 그 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자를 배반함이니라
26用盾牌的厚凸面,硬着颈项向他直闯。
26그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니
27因为他以自己的脂肪蒙脸,腰上积满肥油。
27그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
28他住在被毁的城邑里,住在没有人居住,注定快要成为乱堆的房屋里。
28그는 황무한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 거하였음이니라
29他不再富足,他的财富不能持久,他的产业也不得在地上扩张,
29그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며
30他不能离开黑暗,火焰必烧干他的嫩枝,他必因 神口中的气而离去。
30흑암한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라
31他不信靠虚假,自己欺骗自己,因为虚假必成为他的报应。
31그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라
32他的日期未到以先,这事必成全,他的枝子,也不青绿。
32그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
33他必像葡萄树未熟的葡萄掉落一样,又如橄榄树的花朵一开就谢一般。
33포도열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라
34因为不敬虔的人必不能生育,火必吞灭收受贿赂者的帐幕。
34사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불탈 것이라
35他们所怀的是罪恶,所生的是罪孽,他们腹中所预备的是诡诈。”
35그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라