聖經新譯本 (Simplified)

Korean

Matthew

24

1预言圣殿被毁(可13:1-2;路21:5-6)
1예수께서 성전에서 나와서 가실 때에 제자들이 성전 건물들을 가리켜 보이려고 나아오니
2他对门徒说:“你们不是看见了这一切吗?我实在告诉你们,将来在这里必没有一块石头留在另一块石头上面,每一块都要拆下来。”
2대답하여 가라사대 너희가 이 모든 것을 보지 못하느냐 ? 내가 진실로 너희에게 이르노니 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨리우리라
3这世代终结的预兆(可13:3-13;路21:7-19)耶稣坐在橄榄山上,门徒暗中前来问他:“请告诉我们,什么时候会有这些事呢?你的降临和这世代的终结,有什么预兆呢?”
3예수께서 감람산 위에 앉으셨을 때에 제자들이 종용히 와서 가로되 우리에게 이르소서 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 또 주의 임하심과 세상 끝에는 무슨 징조가 있사오리이까 ?
4耶稣回答他们:“你们要小心,不要被人迷惑;
4예수께서 대답하여 가라사대 너희가 사람의 미혹을 받지 않도록 주의하라
5因为许多人要假冒我的名而来,说:‘我就是基督’,并且要迷惑许多的人。
5많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 나는 그리스도라 하여 많은 사람을 미혹케 하리라
6你们要听见战争,也听见战争的风声;你们要小心,不要惊慌,因为这是免不了的,不过结局还没有到。
6난리와 난리 소문을 듣겠으나 너희는 삼가 두려워 말라 이런 일이 있어야 하되 끝은 아직 아니니라
7一个民族要起来攻打另一个民族,一个国家要起来攻打另一个国家,到处都有饥荒和地震,
7민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 처처에 기근과 지진이 있으리니
8这一切不过是痛苦的开始。
8이 모든 것이 재난의 시작이니라
9那时人要把你们送去受苦,也要杀害你们,你们要因我的名被万民恨恶。
9그 때에 사람들이 너희를 환난에 넘겨 주겠으며 너희를 죽이리니 너희가 내 이름을 위하여 모든 민족에게 미움을 받으리라
10那时许多人会失去信仰,彼此出卖,互相恨恶;
10그 때에 많은 사람이 시험에 빠져 서로 잡아 주고 서로 미워하겠으며
11也有许多假先知出现,要迷惑许多人。
11거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 미혹하게 하겠으며
12因为不法的事增加,许多人的爱心就冷淡了。
12불법이 성하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라
13唯有坚忍到底的,必然得救。
13그러나 끝까지 견디는 자는 구원을 얻으리라
14这天国的福音要传遍天下,向万民作见证,然后结局才来到。
14이 천국 복음이 모든 민족에게 증거되기 위하여 온 세상에 전파되리니 그제야 끝이 오리라
15大灾难的日子(可13:14-23;路21:20-24)“当你们看见但以理先知所说的‘那造成荒凉的可憎者’,站在圣地的时候(读者必须领悟),
15그러므로 너희가 선지자 다니엘의 말한 바 멸망의 가증한 것이 거룩한 곳에 선 것을 보거든 (읽는 자는 깨달을진저)
16那时,住在犹太的应当逃到山上;
16그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지어다
17在房顶的不要下来拿家里的东西;
17지붕 위에 있는 자는 집안에 있는 물건을 가질러 내려 가지 말며
18在田里的也不要回去取衣服。
18밭에 있는 자는 겉옷을 가질러 뒤로 돌이키지 말지어다
19当那些日子,怀孕的和乳养孩子的有祸了!
19그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리로다
20你们应当祈求,叫你们逃难的时候,不是在冬天或安息日,
20너희의 도망하는 일이 겨울에나 안식일에 되지 않도록 기도하라
21因为那时必有大灾难,这是从世界的开始到现在未曾有过的,以后也必不会再有。
21이는 그 때에 큰 환난이 있겠음이라 창세로부터 지금까지 이런 환난이 없었고 후에도 없으리라
22如果那些日子不减少,没有一个人可以存活;但是为了选民,那些日子必会减少。
22그 날들을 감하지 아니할 것이면 모든 육체가 구원을 얻지 못할 것이나 그러나 택하신 자들을 위하여 그 날들을 감하시리라
23那时,如果有人对你们说:‘看哪,基督在这里!’或说:‘他在那里!’你们不要信,
23그 때에 사람이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 여기 있다 혹 저기 있다 하여도 믿지 말라
24因为必有假基督和假先知出现,显大神迹和奇事;如果可以的话,他们连选民也要迷惑。
24거짓 그리스도들과 거짓 선지자들이 일어나 큰 표적과 기사를 보이어 할 수만 있으면 택하신 자들도 미혹하게 하리라
25你们看!我已经事先告诉你们了。
25보라 내가 너희에게 미리 말하였노라
26如果他们对你们说:‘看!基督在旷野里。’你们不要出去;或说:‘看!他在房子里。’也不要相信。
26그러면 사람들이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 광야에 있다 하여도 나가지 말고 보라 골방에 있다 하여도 믿지 말라
27电光怎样从东方闪出来,一直照到西方,人子降临的时候,也是这样。
27번개가 동편에서 나서 서편까지 번쩍임같이 인자의 임함도 그러하리라
28尸首在哪里,鹰也必聚在哪里。
28주검이 있는 곳에는 독수리들이 모일지니라
29人子必驾云降临(可13:24-31;路21:25-33)“那些日子的灾难刚过去:太阳就变黑了,月亮也不发光,众星从天坠落,天上的万象震动。
29그 날 환난 후에 즉시 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘의 권능들이 흔들리리라
30“那时,人子的征兆要显在天上,地上的万族都要哀号,并且看见人子带着能力,满有荣耀,驾着天上的云降临。
30그 때에 인자의 징조가 하늘에서 보이겠고 그 때에 땅의 모든 족속들이 통곡하며 그들이 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라
31当号筒发出响声,他要差派使者,把他的选民从四方,从天这边到天那边都招聚来。
31저가 큰 나팔 소리와 함께 천사들을 보내리니 저희가 그 택하신 자들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 모으리라
32“你们应该从无花果树学个功课:树枝长出嫩芽生出叶子的时候,你们就知道夏天近了;
32무화과나무의 비유를 배우라 그 가지가 연하여지고 잎사귀를 내면 여름이 가까운 줄을 아나니
33同样,当你们看见这一切,就知道人子已经近在门口了。
33이와 같이 너희도 이 모든 일을 보거든 인자가 가까이 곧 문앞에 이른 줄 알라
34我实在告诉你们,这一切都必要发生,然后这世代才会过去。
34내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 이 일이 다 이루리라
35天地都要过去,但我的话决不会废去。
35천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라
36警醒准备(可13:32-37;路17:26-30、34-36)“至于那日子和时间,没有人知道,连天上的使者和子也不知道,只有父知道。
36그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘의 천사들도,아들도 모르고 오직 아버지만 아시느니라
37挪亚的时代怎样,人子降临的时候也是这样。
37노아의 때와 같이 인자의 임함도 그러하리라
38洪水之前的时代,人们吃喝嫁娶,直到挪亚进入方舟的那一天;
38홍수 전에 노아가 방주에 들어가던 날까지 사람들이 먹고 마시고 장가 들고 시집 가고 있으면서
39等到洪水来到,把他们冲去,他们才明白过来;人子降临的时候也是这样。
39홍수가 나서 저희를 다 멸하기까지 깨닫지 못하였으니 인자의 임함도 이와 같으리라
40那时,两个人在田里工作,一个被接去,一个撇下来;
40그 때에 두 사람이 밭에 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이요
41两个女人在磨坊推磨,一个被接去,一个撇下来。
41두 여자가 매를 갈고 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이니라
42因此,你们要警醒,因为不知道你们的主什么时候要来。
42그러므로 깨어 있으라 ! 어느 날에 너희 주가 임할는지
43你们都知道,家主若晓得窃贼晚上什么时候会来,就会提高警觉,不让他摸进屋里。
43너희가 알지 못함이니라 너희도 아는 바니 만일 집 주인이 도적이 어느 경점에 올 줄을 알았더면 깨어 있어 그 집을 뚫지 못하게 하였으리라
44所以,你们也要准备妥当,因为在想不到的时候,人子就来了。
44이러므로 너희도 예비하고 있으라 생각지 않은 때에 인자가 오리라
45忠心的仆人有福了(路12:42-46)“谁是忠心和精明的仆人,被主人指派管理全家,按时分派粮食的呢?
45충성되고 지혜 있는 종이 되어 주인에게 그 집 사람들을 맡아 때를 따라 양식을 나눠 줄 자가 누구뇨
46主人来到,看见他这样作,那仆人就有福了。
46주인이 올 때에 그 종의 이렇게 하는 것을 보면 그 종이 복이 있으리로다
47我实在告诉你们,主人要指派他管理自己的一切财产。
47내가 진실로 너희에게 이르노니 주인이 그 모든 소유를 저에게 맡기리라
48如果他是个坏的仆人,心里说‘我的主人不会那么快回来’,
48만일 그 악한 종이 마음에 생각하기를 주인이 더디 오리라 하여
49就动手打其他的仆人,又和醉酒的人吃喝。
49동무들을 때리며 술 친구들로 더불어 먹고 마시게 되면
50在他想不到的日子,不知道的时间,那仆人的主人要来,
50생각지 않은 날 알지 못하는 시간에 그 종의 주인이 이르러
51严厉地处罚他,使他和虚伪的人同在一起;在那里必要哀哭切齿。”
51엄히 때리고 외식하는 자의 받는 율에 처하리니 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라