1以斯拉人以探的训诲诗。我要永远歌唱耶和华的慈爱,世世代代用口传扬你的信实。
1(에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
2我要说:“你的慈爱必永远建立;你的信实,你必坚立在天上。
2내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
3你曾说:‘我和我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓,说:
3주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
4我必永远坚立你的后裔,也必世世代代建立你的王位。’”(细拉)
4내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
5耶和华啊!诸天要称颂你的奇事;在圣者的会中,你的信实也要被称颂。
5여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
6在天上,谁能和耶和华相比呢?在全能者的众子中,谁能像耶和华呢?
6대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까 ?
7在圣者的议会中, 神是令人惊惧的,比一切在他周围的都更为可畏。
7하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
8耶和华万军之 神啊!有谁像你?耶和华啊!你是大能的,你的信实在你的周围。
8여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
9你管辖海洋的狂涛,波浪翻腾的时候,你使它们平息。
9주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
10你打碎了拉哈伯,好像已遭刺杀的人;你用有力的膀臂,赶散了你的仇敌。
10주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
11天是你的,地也是你的;世界和世界充满的,都是你建立的。
11하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
12南北都是你创造的,他泊和黑门都因你的名欢呼。
12남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
13你有大能的膀臂,你的手强而有力,你的右手高举。
13주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
14公义和公正是你宝座的基础,慈爱和信实行在你前面。
14의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
15晓得向你欢呼的人民是有福的,耶和华啊!他们在你的脸光中行走。
15즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
16他们因你的名终日欢呼,因你的公义被高举。
16종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
17因为你是他们的荣耀和力量;因你的恩惠,我们的角得以高举。
17주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
18因为我们的盾牌是耶和华,我们的君王是以色列的圣者。
18우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
19那时,你在异象中告诉你的圣民说:“我帮助了一位勇士,我从民中兴起了一位青年(“我从民中兴起了一位青年”或译:“我兴起那从民中所拣选的”)。
19주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
20我找到我的仆人大卫,用我的圣膏油膏他。
20내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
21我的手必坚立他,我的膀臂必坚固他。
21내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
22仇敌必不能欺骗他,凶恶的人必不能压迫他。
22원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
23我要在他的面前击碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
23내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
24我的信实和慈爱必与他同在,他的角必因我的名被高举。
24나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
25我必使他的左手伸到大海,使他的右手伸到大河。
25내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
26他必呼叫我,说:‘你是我的父、我的 神、拯救我的磐石。’
26저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
27我也要立他为长子,为世上最高的君王。
27내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
28我要永远保持我对他的慈爱,我和他所立的约必坚立。
28저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
29我要使他的后裔存到永远,使他的王位好像天一样长久。
29또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
30如果他的子孙离弃我的律法,不照着我的典章而行;
30만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
31如果他们违背我的律例,不遵守我的诫命,
31내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
32我就用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。
32내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
33但我必不把我的慈爱从他身上收回,也必不背弃我的信实。
33그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
34我必不违背我的约,也不改变我口中所出的话。
34내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
35我断然指着自己的圣洁起誓,说:‘我决不向大卫说谎。
35내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
36他的后裔必存到永远,他的王位在我面前必像太阳长存,
36그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
37又像月亮永远坚立,作天上确实的见证。’”(细拉)
37또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
38你却恼怒你的受膏者,丢掉弃绝他。
38그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
39你舍弃了和你仆人所立的约,把他的冠冕玷污在地。
39주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
40你拆毁了他的一切城墙,使他的堡垒成废堆。
40저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
41过路的都抢掠他,他成了邻国的人羞辱的对象。
41길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
42你高举了他敌人的右手,使他所有的仇敌欢喜。
42주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
43你使他的刀剑卷刃,使他在战场上站立不住。
43저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
44你使他的光辉消失,把他的王位推翻(“推翻”原文作“推倒在地”)。
44저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
45你减少了他青春的日子,使他披上耻辱。(细拉)
45그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
46耶和华啊!这要到几时呢?你要永远隐藏自己吗?你的烈怒像火一般焚烧,要到几时呢?
46여호와여, 언제까지니이까 ? 스스로 영원히 숨기시리이까 ? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까 ?
47求你记念我的一生多么短暂,你创造的世人是多么虚幻呢!
47나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
48有哪一个人能长活不死,能救自己的性命脱离阴间的权势呢?(细拉)
48누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라)
49主啊!你从前指着你的信实向大卫起誓要施的慈爱,现今在哪里呢?
49주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까 ?
50主啊!求你记念你仆人所受的羞辱,记念我心里(“我心里”原文作“我在我的怀里”)承担着万民的羞辱。
50주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
51耶和华啊!你的仇敌用这羞辱羞辱了你的仆人,羞辱了你受膏者的脚踪。
51여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
52耶和华是应当称颂的,直到永远!阿们,阿们!
52여호와를 영원히 찬송할지어다 ! 아멘, 아멘