聖經新譯本 (Simplified)

Lithuanian

Hosea

14

1劝以色列归向 神
1“Izraeli, sugrįžk pas Viešpatį, savo Dievą, nes tu suklupai dėl savo kaltės.
2你们预备好要说的话,归向耶和华,对他说:“除去我们一切罪孽,悦纳我们的祷告。这样我们就把嘴唇的果子献上。
2Pripažinkite kaltę ir gręžkitės į Viešpatį, sakydami: ‘Pašalink mūsų kaltes ir priimk mus maloningai, tai aukosime Tau savo lūpų aukas.
3亚述不能救我们,我们必不再骑埃及的马;我们亲手所做的,我们必不再称为‘我们的 神’;因为在你那里,孤儿才得着怜悯。”
3Asirija neišgelbės mūsų, nebejosime ant žirgų ir nebesakysime savo rankų darbams: ‘Tu mūsų dievas’. Tik Tu, Viešpatie, pasigaili našlaičių’.
4 神再施怜爱“我必医治他们背道的病,甘心乐意爱他们,因为我的怒气已经远离他们了。
4Aš išgydysiu jų paklydimą, gera valia juos mylėsiu, nes mano rūstybė nusigręžė nuo jų.
5我对以色列要像甘露,他必像百合花开放;他要扎根,如黎巴嫩的香柏树。
5Aš būsiu kaip rasa Izraeliui, jis žydės kaip lelija ir išleis šaknis kaip Libano kedras.
6他的幼枝必伸展,他的荣美要像橄榄树,他的香气必如黎巴嫩的香柏树。
6Jis išsikeros, išleis atžalas, bus gražus kaip alyvmedis ir kvepės kaip Libanas.
7他们必再住在我的荫下,使五谷生长。他们必发旺像葡萄树,他们的名声要像黎巴嫩的酒。
7Gyvenusieji jo pavėsyje sugrįš, atsigaus kaip javai, žydės lyg vynmedis; jų kvapas bus kaip Libano vyno.
8以法莲与偶像还有什么关系呢?答允他的是我,看顾他的也是我。我像一棵青翠的松树,你的果子是从我而得。”
8Efraimai, ką Aš turiu bendro su stabais? Aš išklausiau ir pastebėjau tave! Aš esu kaip žaliuojantis kiparisas, iš manęs sulauksi savo vaisiaus.
9谁是智慧人,让他明白这些事吧!谁是有见识的人,让他领会这一切吧!因为耶和华的道路是正直的,义人要行在其中,恶人却必在其上绊倒。
9Išmintingas tai supras, sumanus tai žinos! Viešpaties keliai teisingi, ir teisieji vaikščioja jais, o nusidėjėliai suklumpa”.