1建造殿中各器皿(王上7:23-50)
1Så gjorde han et alter av kobber, som var tyve alen langt og tyve alen bredt og ti alen høit.
2又铸造了一个铜海,直径有四公尺半,是圆形的,高两公尺两公寸,圆周有十三公尺两公寸。
2Og han gjorde det støpte hav; det var ti alen fra den ene rand til den andre og var aldeles rundt; det var fem alen høit, og en snor på tretti alen nådde rundt om det.
3铜海底下四周有形状像牛的装饰物;每四十五公分十个,共分二行,是和铜海一体铸成的。
3Nedenfor dets rand var der billeder av okser rundt omkring; de gikk rundt omkring havet, ti på hver alen; det var to rader med okser, og de var støpt i ett med havet.
4有十二头铜牛驮着铜海:三头向北,三头向西,三头向南,三头向东。铜海在牛背上面,牛尾部向内。
4Havet stod på tolv okser; tre vendte mot nord, tre vendte mot vest, tre vendte mot syd, og tre vendte mot øst; havet hvilte på dem, og deres bakkropper vendte alle innefter.
5铜海厚七公分半,边缘像杯边的做法,形状似百合花,容量有六万公升。
5Kummens tykkelse var en håndsbredd, og dens rand var som randen på et beger, lik en liljeblomst; den tok mange bat - tre tusen bat rummet den.
6他又做了十个洗濯盆:五个放在铜海的右边,五个放在左边,用来清洗东西;献燔祭所用的东西要在盆内清洗,但铜海是给祭司洗濯的。
6Så gjorde han ti vaskekar og satte fem på høire side og fem på venstre side; i dem skylte de det som hørte til brennofferet, men havet hadde prestene til å vaske sig i.
7又照着规定的样式做了十个金灯台,放在殿内;五个在右边,五个在左边。
7Videre gjorde han ti gull-lysestaker efter den foreskrevne form og satte dem i det Hellige, fem på høire og fem på venstre side.
8又做了十张桌子,安放在殿内;五张在右边,五张在左边。又做了一百个金碗。
8Og han gjorde ti bord og satte dem i det Hellige, fem på høire og fem på venstre side, og han gjorde hundre skåler av gull.
9又建造祭司院、大院和大院的门;门都包上铜。
9Så bygget han prestenes forgård og den store gård og dører til gården, og dørene klædde han med kobber.
10又把铜海放在殿的右边,就是东南方。
10Havet satte han på høire side av huset, mot sydøst.
11户兰又做了锅、铲和碗。这样,户兰为所罗门王完成了 神殿的工程,
11Huram gjorde askebøttene og ildskuffene og skålene til å sprenge blod med. Så var Huram ferdig med det arbeid han gjorde for kong Salomo i Guds hus; det var:
12就是两根柱子和在柱子上面两个碗形柱顶,以及两个网子,遮盖柱子上面两个碗形的柱顶,
12to søiler og de to skåler og søilehoder på toppen av søilene og de to nettverk til å dekke de to skåler på søilehodene på toppen av søilene,
13又有四百个石榴,安放在两个网子上,每个网子有两行石榴,遮盖柱子上头两个碗形的柱顶。
13og de fire hundre granatepler til de to nettverk - to rader granatepler til hvert nettverk - til å dekke de to skåler på søilehodene ovenpå søilene;
14又做了十个盆座和盆座上的十个洗濯盆,
14og han gjorde fotstykkene og karene på fotstykkene,
15还有一个铜海和铜海底下的十二头铜牛。
15havet og de tolv okser under det;
16锅、铲、肉叉和一切相关的器皿,都是户兰用磨光的铜给所罗门王,为耶和华的殿所做的。
16Og askebøttene og ildskuffene og gaflene og alt det som hørte til, gjorde Huram, mesteren som kong Salomo hadde i sin tjeneste, for ham til Herrens hus; det var av blankt kobber.
17是王在约旦平原,在疏割和撒利但之间,用胶泥模铸成的。
17Det var på Jordan-sletten kongen lot dem støpe, i lerjorden mellem Sukkot og Seredata.
18所罗门所做的这一切器皿,数量很多;铜的重量无法估计。
18Salomo gjorde alle disse saker i stor mengde; for kobberets vekt blev ikke undersøkt.
19所罗门又做了 神殿里的一切器具,就是金坛和放陈设饼的桌子,
19Salomo gjorde også alle de ting som skulde være i Guds hus: gullalteret og bordene som skuebrødene skulde ligge på,
20用纯金做的灯台和灯盏,按定例在内殿门前燃点,
20og lysestakene med sine lamper, som skulde tendes på foreskrevet måte, foran koret - de var av fint gull -
21还有灯花、灯盏和烛剪,都是精金做的。
21og blomstene på dem og lampene og lysesaksene av gull - av det reneste gull -
22又有剪刀、盘子、调羹和火鼎,都是用精金做的。殿门,就是进入至圣所里面的门和正殿的门,都是金的。
22og knivene og skålene til å sprenge blod med og røkelseskålene og fyrfatene, alt av fint gull; og i inngangene til huset var både de indre dører som førte til det Aller-helligste, og de dører som førte til det Hellige, gjort av gull.