聖經新譯本 (Simplified)

Norwegian

Hosea

6

1劝人民诚心归向 神
1Kom, la oss vende om til Herren! For det er han som har sønderrevet, men han vil også læge oss; han slo, men han vil også forbinde oss.
2两天以后,他要使我们复原;第三天,他使我们起来,我们就可以活在他的面前。
2Han vil gjøre oss levende efter to dager; på den tredje dag vil han opreise oss, og vi skal leve for hans åsyn.
3让我们认识,竭力追求认识耶和华。他必定出现,像晨光一样,他必临到我们,如雨水一般,又像滋润大地的春雨。
3Så la oss lære å kjenne Herren, la oss med iver søke å lære ham å kjenne! Hans opgang er så viss som morgenrøden, og han kommer til oss som regnet, som et vårregn som væter jorden.
4指摘人民虚伪的行为“以法莲啊!我要怎样待你呢?犹大啊,我要怎样待你呢?你们的爱心像早晨的云雾;又像瞬即消逝的朝露。
4Hvad skal jeg gjøre med dig, Efra'im? Hvad skal jeg gjøre med dig, Juda? For eders kjærlighet er som en morgensky, lik duggen som tidlig går bort.
5因此,我借众先知砍碎他们,用我口中的话杀戮他们;我的审判必如光一般发出。
5Derfor har jeg hugget løs på dem ved profetene, drept dem ved min munns ord, og dommene over dig fór ut som et lyn.
6我喜爱怜恤,不喜爱祭祀;我喜爱人认识 神的知识,胜过人献的燔祭。
6For jeg har lyst til kjærlighet og ikke til slaktoffer, og til gudskunnskap mere enn til brennoffer.
7可是他们却在亚当城背约,在那里向我行诡诈。
7Men de har brutt pakten, likesom Adam; der har de vært troløse mot mig.
8基列是作孽之人的城,他们的脚踪染满了血渍。
8Gilead er en by med ugjerningsmenn, full av blodspor.
9在往示剑的路上,祭司结党杀害人,就像埋伏路旁的强盗;他们行了邪恶的事。
9Og lik en røverskare som lurer på folk, er hele presteflokken; de myrder på veien til Sikem; ja, skammelige ting har de gjort.
10在以色列家!我看见了可怕的事;那里有以法莲的淫行,以色列被玷污了。
10I Israels hus har jeg sett grufulle ting; der driver Efra'im hor, der er Israel blitt urent.
11犹大啊!我使我的子民归回的时候,必有为你定下的一个收割时期。”
11Også for dig, Juda, er det fastsatt en høst, når jeg gjør ende på mitt folks fangenskap.