1西缅支派的分地与城镇
1Det annet lodd kom ut for Simeon, for Simeons barns stamme efter deres ætter; den arvelodd de fikk, lå inne i Judas barns arvelodd.
2他们所得的产业有别是巴、示巴、摩拉大、
2Til deres arvelodd hørte: Be'er-seba og Seba og Molada
3哈萨.书亚、巴拉、以森、
3og Hasar-Sual og Bala og Esem
4伊利多拉、比土力、何珥玛、
4og Eltolad og Betul og Horma
5洗革拉、伯.玛加博、哈萨.苏撒、
5og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa
6伯.利巴勿、沙鲁险,共十三座城,还有属于这些城的村庄;
6og Bet-Lebaot og Saruhen - tretten byer med tilhørende landsbyer;
7又有亚因、利门、以帖、亚珊,共四座城,还有属于这些城的村庄;
7A'in, Rimmon og Eter og Asan - fire byer med tilhørende landsbyer,
8以及这些城周围所有的村庄,直到巴拉.比珥,就是南地的拉玛。这就是西缅支派按着家族所得的产业。
8og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer inntil Ba'alat-Be'er, Rama i sydlandet. Dette var den arvelodd som Simeons barns stamme fikk efter sine ætter.
9西缅人的产业是从犹大人的地业中得来的;因为犹大人的分过大,所以西缅人在犹大人的产业中得了他们的产业。
9Av den del som blev tilmålt Judas barn, fikk Simeons barn sin arvelodd, for Judas barns del var for stor for dem; derfor fikk Simeons barn sin arvelodd inne i deres arvelodd.
10西布伦支派的分地与城镇为西布伦人,按着家族抽出第三签;他们产业的境界去到撒立;
10Det tredje lodd kom ut for Sebulons barn efter deres ætter; grensen for deres arvelodd gikk til Sarid.
11他们的疆界再向西上到玛拉拉,直达大巴设,再去到约念前面的河;
11Deres grense gikk i vest op til Marala, støtte til Dabbeset og nådde den bekk som løper østenfor Jokneam.
12又从撒立向东转到日出的方向,去到吉斯绿.他泊的境界,又伸展到他比拉,上到雅非亚;
12Mot øst, mot solens opgang, bøide den sig fra Sarid bort til Kislot-Tabors enemerker og gikk frem til Haddaberat og op til Jafia.
13又从那里往东面日出的方向,经过迦特.希弗,到以特.加汛、临门,再伸展到尼亚;
13Derfra gikk den mot øst, mot solens opgang, over til Gat-Hefer og Et-Kasin, og frem til Rimmon, som strekker sig bort til Hannea.
14又绕过尼亚的北面,到哈拿顿,直通到伊弗他.伊勒谷;
14Så svinget grensen omkring dette sted nordover til Hannaton og endte i Jiftah-El-dalen.
15还有加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共有十二座城,还有属于这些城的村庄。
15Dessuten fikk de Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem, i alt tolv byer med tilhørende landsbyer.
16这些城和属于这些城的村庄,就是西布伦人按着家族所得的产业。
16Dette var Sebulons barns arvelodd efter deres ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
17以萨迦支派的分地与城镇为以萨迦,就是为以萨迦人,按着家族抽出第四签。
17For Issakar kom det fjerde lodd ut, for Issakars barn efter deres ætter.
18他们的境界包括耶斯列、基苏律、书念、
18I deres land lå Jisre'ela og Hakkesullot og Sunem
19哈弗连、示按、亚拿哈拉、
19og Hafara'im og Sion og Anaharat
20拉璧、基善、亚别、
20og Harabbit og Kisjon og Ebes
21利蔑、隐.干宁、隐.哈大、伯.帕薛,
21og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes;
22又达到他泊、沙哈洗玛、伯.示麦,直通到约旦河,共十六座城,还有属于这些城的村庄。
22og grensen støtte til Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og den endte ved Jordan - seksten byer med tilhørende landsbyer.
23这些城和属于这些城的村庄,就是以萨迦支派按着家族所得的产业。
23Dette var den arvelodd som Issakars barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
24亚设支派的分地与城镇为亚设支派,按着家族抽出第五签。
24Det femte lodd kom ut for Asers barns stamme efter deres ætter.
25他们的境界包括黑甲、哈利、比田、押煞、
25I deres land lå Helkat og Hali og Beten og Aksaf
26亚拉米勒、亚末、米沙勒,向西直达迦密和希曷.立纳;
26og Allammelek og Amad og Misal, og grensen støtte mot vest til Karmel og Sihor-Libnat.
27又转往日出的方向,到伯.大衮,延伸到细步纶,向北去到伊弗他.伊勒谷、伯.以墨和尼业,又伸展到迦布勒的左边,
27Så vendte den sig østover til Bet-Dagon, støtte til Sebulon og Jiftah-El-dalen, nordenfor Bet-Haemek og Ne'iel, og gikk så frem til Kabul i nord.
28到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城;
28Dessuten fikk de Ebron og Rehob og Hammon og Kana, helt til det store Sidon.
29又转到拉玛,直到设防的城推罗;再转到何萨,直通到海岸靠近亚革悉的地区;
29Så vendte grensen sig mot Harama og holdt frem til den faste by Tyrus, vendte sig derefter mot Hosa og endte ute ved havet, ikke langt fra Aksib.
30又有乌玛、亚弗、利合,共二十二座城,还有属于这些城的村庄。
30Dessuten fikk de Umma og Afek og Rehob, i alt to og tyve byer med tilhørende landsbyer.
31这些城和属于这些城的村庄,就是亚设支派按着家族所得的产业。
31Dette var den arvelodd som Asers barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
32拿弗他利支派的分地与城镇为拿弗他利人抽出第六签,就是拿弗他利人按着家族所得的产业。
32For Naftalis barn kom det sjette lodd ut, for Naftalis barn efter deres ætter.
33他们的疆界,是从希利弗,从撒拿音的橡树林,从亚大米.尼吉和雅比聂起,去到拉共,直通到约旦河;
33Deres grense gikk fra Helef, fra eken ved Sa'anannim, om Adami-Hannekeb og Jabne'el frem til Lakkum og endte ved Jordan.
34又向西转到亚斯纳.他泊,从那里伸展到户割,南边达到西布伦,西边达到亚设,东边达到约旦河那里的犹大。
34Så vendte grensen sig vestover til Asnot-Tabor og holdt frem til Hukkok og støtte i syd til Sebulon og i vest til Aser og i øst til Juda ved Jordan.
35设防的城有西丁、侧耳、哈末、拉甲、基尼烈、
35Av faste byer var der: Hassiddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret
36亚大玛、拉玛、夏琐、
36og Adama og Harama og Hasor
37基低斯、以得来、隐.夏琐、
37og Kedes og Edre'i og En-Hasor
38以利稳、密大.伊勒、和琏、伯.亚纳、伯.示麦,共十九座城,还有属于这些城的村庄。
38og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes, i alt nitten byer med tilhørende landsbyer.
39这些城和属于这些城的村庄,就是拿弗他利支派按着家族所得的产业。
39Dette var den arvelodd som Naftalis barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
40但支派的分地与城镇为但支派,按着家族抽出第七签。
40For Dans barns stamme efter deres ætter kom det syvende lodd ut.
41他们产业的境界包括:琐拉、以实陶、伊珥.示麦、
41I det land de fikk til arvelodd, lå Sora og Estaol og Ir-Semes
42沙拉宾、亚雅仑、伊提拉、
42og Sa'alabbin og Ajalon og Jitla
43以伦、亭拿他、以革伦、
43og Elon og Timnata og Ekron
44伊利提基、基比顿、巴拉、
44og Elteke og Gibbeton og Ba'alat
45伊胡得、比尼.比拉、迦特.临门、
45og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon
46美.耶昆、拉昆和约帕对面的地区。
46og Me-Hajarkon og Harakkon med bygdene bortimot Joppe.
47但人未能控制他们的境界,因此他们就上去攻打利善,夺取那城,用刀击杀了城中的人;他们占领利善,就住在城中,以他们祖先但的名字,把利善改名为但。
47Men Dans barns land blev for trangt for dem, og Dans barn drog op og førte krig mot Lesem; de inntok det og slo det med sverdets egg og tok det i eie og bodde der, og de kalte Lesem Dan efter sin stamfar Dan.
48这些城和属于这些城的村庄,就是但支派按着家族所得的产业。
48Dette var den arvelodd som Dans barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
49约书亚的分地以色列人按着疆界把地分完了之后,就在他们中间把产业分给嫩的儿子约书亚。
49Så var de da ferdig med å skifte ut landet efter dets grenser. Og Israels barn gav Josva, Nuns sønn, en arvelodd mellem sig;
50他们照着耶和华所吩咐的,把约书亚所要的城,就是以法莲山地的亭拿.西拉,给了他;约书亚就修建那城,住在城中。
50efter Herrens befaling gav de ham den by han bad om, Timnat-Serah på Efra'im-fjellet, og han bygget op byen og bosatte sig der.
51以上就是以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派的族长,在示罗会幕的门口,在耶和华面前,借着抽签所分的产业。这样,他们就完成了分地的事。
51Dette var de arvelodder som Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og overhodene for familiene i Israels barns stammer skiftet ut ved loddkasting i Silo for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt. Således var de ferdig med å skifte ut landet.