1大卫的诗,交给诗班长,用“迦特”的乐器。耶和华我们的主啊!你的名在全地是多么威严,你把你的荣美彰显在天上。
1Til sangmesteren, efter Gittit*; en salme av David. / {* kanskje en toneart som har hatt sitt navn av byen Gat.}
2因你仇敌的缘故,你从小孩和婴儿的口中,得着了赞美(“得着了赞美”或译:“建立了能力”),使仇敌和报仇的无话可说。
2Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden, du som har utbredt din prakt over himmelen!
3我观看你手所造的天,和你所安放的月亮和星星。
3Av barns og diebarns munn har du grunnfestet en makt for dine motstanderes skyld, for å stoppe munnen på fienden og den hevngjerrige.
4啊!人算什么,你竟记念他?世人算什么,你竟眷顾他?
4Når jeg ser din himmel, dine fingrers gjerning, månen og stjernene, som du har gjort,
5你使他比天使(“天使”或译:“ 神”)低微一点,却赐给他荣耀尊贵作冠冕。
5hvad er da et menneske, at du kommer ham i hu, og et menneskebarn, at du ser til ham!
6你叫他管理你手所造的,把万物都放在他的脚下,
6Og du gjorde ham lite ringere enn Gud, og med ære og herlighet kronte du ham.
7就是所有的牛羊、田间的走兽、
7Du gjorde ham til hersker over dine henders gjerninger, alt la du under hans føtter,
8空中的飞鸟、海里的鱼,和海里游行的水族。
8får og okser, alle tilsammen, ja også markens dyr,
9耶和华我们的主啊!你的名在全地是多么威严。
9himmelens fugler og havets fisker, alt som ferdes på havenes stier.
10Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden!