1立祭司的条例(利8:1-28)
1
«این است آنچه که تو باید برای دستگذاری هارون و پسرانش انجام دهی تا آنها را برای خدمت کهانت تقدیس نمایی. یک گاو نر و دو قوچ بیعیب انتخاب نما.
2以及无酵饼、调油的无酵饼和抹油的无酵薄饼。这些你都要用细麦面来做。
2
از آرد گندم بسیار خوب، نان فطیر بپز، بعضی را با روغن زیتون بپز، مقداری هم بدون روغن زیتون، و مقداری نیز به شکل کلوچههای نازک که روی آن روغن مالیده شده باشد، تهیّه کن.
3你要把这些饼放在篮子里,用篮子把饼带来献上,又把小公牛和两只绵羊牵来。
3
آنها را داخل سبد بگذار و وقتی گاو نر و دو قوچ را برای من قربانی میکنی آنها را نیز تقدیم نما.
4你要把亚伦和他儿子们带到会幕门口,用水给他们洗身。
4
«هارون و پسرانش را به در خیمهٔ مقدّس خداوند بیاور و آنها را با آب غسل بده.
5你要拿衣服来,给亚伦穿上杂色内袍、以弗得的长外袍、以弗得和胸牌,又束上巧工织成的以弗得的带子。
5
سپس لباس کهانت، یعنی پیراهن، جامهٔ مخصوص کاهنان، ردایی كه بر جامهٔ مخصوص کاهنان قرار میگیرد، سینهپوش و کمربند را به هارون بپوشان.
6你要把礼冠戴在他头上,又把圣冠放在礼冠上。
6
دستار را بر سرش بگذار و نشانهٔ مقدّس را كه بر آن عبارت 'وقف شده برای خداوند' حک شده، بر دستار نصب کن.
7你要把膏油拿来,倒在他头上,膏立他。
7
بعد روغن مقدّس را بر سر او بریز و او را تقدیس نما.
8你也要把他的儿子带来,给他们穿上杂色内袍。
8
«پس پسران هارون را نیز جلو بیاور و پیراهن مخصوص را به آنها بپوشان.
9要给亚伦和他儿子束上腰带,包上头巾;这样,他们就按永远的定例,得了祭司的职分。你又要把亚伦和他儿子们分别为圣。
9
سپس کمربند را به کمر آنها ببند و دستار بر سرشان بگذار. کهانت برای هارون و پسرانش یک امر واجب دایمی خواهد بود. پس به این ترتیب هارون و پسرانش را برای خدمت کهانت تقدیس نما.
10“你要把公牛带到会幕来献上,亚伦和他儿子们要按手在公牛的头上。
10
«گاو نر را جلوی در خیمهٔ مقدّس خداوند بیاور و هارون و پسرانش دستهای خود را بر سر آن بگذارند.
11你要在耶和华面前,在会幕门口,宰杀那公牛。
11
سپس تو گاو نر را در حضور من، جلوی در خیمهٔ حضور خداوند ذبح کن.
12你要取些公牛的血,用你的指头抹在祭坛的角上,把其余的血都倒在祭坛脚前。
12
کمی از خونش را با انگشت خود بر شاخهای قربانگاه بمال و بقیّه را بر پایههای قربانگاه بریز.
13你要把一切遮盖内脏的脂油、肝叶、两个腰子和腰子上的脂油,都取出来,把它们焚烧在祭坛上。
13
آنگاه تمام چربی که رودهها را پوشانیده و بهترین قسمت جگر و دو قلوه و چربی آن را بگیر و بر روی قربانگاه بسوزان،
14至于公牛的肉、皮和粪,你都要在营外用火焚化。因为这是赎罪祭。
14
امّا گوشت و پوست و سرگین گاو نر را بیرون اردوگاه با آتش بسوزان، چون قربانی گناه است.
15“你要把一只公绵羊牵来,亚伦和他儿子们要按手在这公绵羊的头上。
15
«یکی از قوچها را بگیر و به هارون و پسرانش بگو که دستهای خود را روی سر قوچ بگذارند،
16你要宰杀这公绵羊,取些羊血,洒在祭坛的周围。
16
سپس سر قوچ را ببر و خونش را بگیر و آن را گرداگرد قربانگاه بپاش.
17你要把公绵羊切成块子,再把内脏和羊腿洗净,放在肉块和羊头上面。
17
بعد قوچ را تکهتکه کن، و شکمبه، رودهها و پاچههایش را بشوی و آنها را روی سر و هریک از تکهها بگذار.
18你要把整只公绵羊焚烧在祭坛上;这是献给耶和华的燔祭,是献给耶和华馨香的火祭。
18
تمام قوچ را به عنوان قربانی سوختنی بر قربانگاه بسوزان. عطر این قربانی مرا خشنود میسازد.
19“你要把另一只公绵羊也牵来,亚伦和他儿子们要按手在这公绵羊的头上。
19
«سپس قوچ دوم را بگیر و هارون و پسرانش دستهای خود را بر سر قوچ بگذارند،
20你要宰杀这公绵羊,取些血,抹在亚伦的右耳垂上,以及他儿子们的右耳垂上,又抹在他们右手的大拇指上,和他们右脚的大拇趾上;并且要把血洒在祭坛的周围。
20
و سر قوچ را بِبُر و قسمتی از خون آن را به نرمهٔ گوش راست هارون و پسرانش، و همچنین به انگشت شَصتِ دستِ راست و انگشت شَصت پای راست ایشان بمال. باقیماندهٔ خون را گرداگرد قربانگاه بپاش.
21你要从坛上取一点血,也取一点膏油,弹在亚伦身上和他的衣服上,并且要弹在他儿子的身上和他们的衣服上。这样,他和他的衣服,他儿子和他们的衣服就都一同成圣。
21
مقداری از خونی را که بر روی قربانگاه هست بگیر و قدری روغن مسح برداشته بر هارون و پسرانش و بر لباسهای او و پسران هارون و لباسهای آنها بمال تا او و پسرانش و لباسهایشان تقدیس گردند.
22你要从这公绵羊身上取出脂油和肥尾巴,遮盖内脏的脂油和肝叶、两个腰子和腰子上的脂油,以及右腿,因为这是授圣职的时候,所要献的公绵羊,
22
«سپس چربی و دنبه قوچ، چربیای که رودهها را میپوشاند، بهترین قسمت جگر، دو قلوه و چربیای را که روی آنها میباشد و ران راست را ببر.
23你要从摆在耶和华面前载无酵饼的篮子里取一个圆饼、一个油饼和一个薄饼。
23
و از سبد نانی كه به من تقدیم شده یک نان از هر نوع بردار: یكی از نانهای با روغن زیتون و یكی بدون آن و یک عدد كلوچه.
24你要把这一切都放在亚伦和他儿子的手上;你要在耶和华面前把他们摇动作摇祭。
24
اینها را به دست هارون و پسرانش بده و به آنها بگو که آنها را به عنوان هدیهٔ مخصوص به من تقدیم کنند.
25你要从他们手中接过来,向着祭坛把这些东西烧在燔祭之上,在耶和华面前作馨香之气,这是献给耶和华的火祭。
25
سپس تو اینها را از دست آنان بگیر و بر بالای قربانی سوختنی بسوزان تا عطر خوشبو برای من باشد.
26祭司当得之分(利10:12-15)“你要取亚伦授圣职的时候,所献的公绵羊的胸,在耶和华面前把它摇动作摇祭,这就是你的分。
26
«بعد سینهٔ قوچ را بگیر و به عنوان هدیهٔ مخصوص به من تقدیم نما. این قسمت سهم تو میباشد.
27那作摇祭的胸和举祭的腿,你都要使它们成圣,就是亚伦和他儿子授圣职的时候,所献的公绵羊,被摇过被举过的部分。
27
«زمانی که یک کاهن دستگذاری میشود، سینه و ران راست قوچی که برای دستگذاری قربانی شده باشد، باید به عنوان هدیهٔ مخصوص به من تقدیم گردد و برای كاهنان کنار گذاشته شود.
28这要作为亚伦和他儿子们从以色列人所得的分,作为永远的定例,因为这是举祭。这举祭要从以色列人的平安祭中分别出来,归给耶和华作举祭。
28
این قانون تغییرناپذیر است که وقتی قوم من هدیهٔ سلامتی میگذرانند، سینه و ران راست آن از آن کاهنان است. این هدیهٔ قوم به خداوند است.
29“亚伦的圣衣要传给他的子孙,要穿着受膏,也要穿着受圣职。
29
«لباسهای کهانت هارون بعد از مرگ او به پسرانش تعلّق خواهد داشت تا در وقت دستگذاری آنها را بپوشند.
30亚伦的子孙中,凡是接替他作祭司的,每逢进入会幕在圣所里事奉的时候,都要穿圣衣七天。
30
پسر هارون که به عنوان کاهن جانشین او میشود تا به خیمهٔ مقدّس خداوند داخل شده و خدمت کهانت را انجام دهد، باید این لباسها را به مدّت هفت روز بپوشد.
31“你要把授圣职的时候所献的公绵羊取来,在圣洁的地方烧它的肉。
31
«گوشت قوچی را که در مراسم دستگذاری هارون و پسرانش قربانی شده در مکان مقدّس با آب بپز.
32亚伦和他的儿子要在会幕的门口吃这公绵羊的肉和篮子里的饼。
32
هارون و پسرانش آن گوشت را با نانی که در سبد میباشد در ورودی خیمهٔ مقدّس خداوند بخورند.
33他们要吃那些用来赎罪的东西,好使他们可以接受圣职,可以成圣;只是外人不可吃,因为这些东西是圣物。
33
آنها باید خوراکی را که در مراسم دستگذاری و آمرزش آنها آماده شده به تنهایی بخورند. فقط كاهنان میتوانند این غذا را بخوردند، چون مقدّس است.
34授圣职的时候所献的肉和饼,如果有一点留到早晨,你要把留下的用火烧了,不可吃,因为这是圣物。
34
اگر چیزی از گوشت و یا نان مراسم دستگذاری تا صبح باقی بماند، باید آن را با آتش بسوزانی. آنها نباید خورده شود، زیرا مقدّس است.
35“这样,你要照我吩咐你的,向亚伦和他的儿子行接受圣职的礼七天。
35
«هارون و پسرانش را مدّت هفت روز درست همانطور که به تو دستور دادهام، تقدیس نما.
36你要每天献公牛一头作赎罪祭,用来赎罪;你为祭坛行赎罪祭的时候,你要洁净祭坛。而且你要用膏抹祭坛,使祭坛成圣。
36
هر روز باید یک گاو نر برای آمرزش گناهان قربانی کنی تا قربانگاه را پاک گردانی. سپس آن را با روغن زیتون تقدیس کن تا مقدّس گردد.
37你要为祭坛行赎罪祭七天,也要使它成圣,这样,祭坛就成为至圣;一切触着祭坛的东西,都要成圣。
37
این کار را تا مدّت هفت روز، هر روز انجام بده. آنگاه قربانگاه کاملاً مقدّس میگردد، و هرکس یا هر چیز که قربانگاه را لمس نماید توسط قدرت قدّوسیّت آن آسیب خواهد دید.
38每日当献之祭(民28:1-8)“这就是你要献在祭坛的:每天两只一岁的羊羔。
38
«هر روز باید دو برّهٔ یک ساله را بر قربانگاه قربانی کنی.
39第一只羊你要在早晨献上;第二只在傍晚的时候献上,
39
یک برّه را صبح و دیگری را غروب قربانی کن،
40和这一只羊同献的,要用一公斤细面与一公升榨成的油混和,又要用一公升酒作奠祭。
40
با برّهٔ اول یک کیلو آرد نرم و یک لیتر روغن خالص زیتون تقدیم نما و نیز یک لیتر شراب برای هدیهٔ نوشیدنی تقدیم کن.
41那另一只羊你要在傍晚的时候献上,照着早晨的素祭和它的奠祭一样办理,作馨香之气,作献给耶和华的火祭。
41
برّهٔ دوم را شامگاهان مانند برّهٔ اول، به همراه یک کیلو آرد نرم و یک لیتر روغن خالص زیتون و یک لیتر شراب قربانی نما تا عطر خوشبو و قربانی سوختنی برای من باشد.
42这要作你们世世代代常献的燔祭,献在会幕的门口,耶和华的面前,我要在那里与你们相会,在那里和你们说话。
42
این قربانی سوختنی باید برای همیشه جلوی در ورودی خیمهٔ مقدّس خداوند در حضور خداوند، جایی که من بر شما ظاهر میشوم و با شما سخن میگویم تقدیم شود.
43我要在那里与以色列人相会,会幕就会因我的荣耀被尊为圣。
43
من در آنجا با بنیاسرائیل ملاقات خواهم نمود و نور حضور من آنجا را مقدّس خواهد گردانید.
44我要使会幕和祭坛成圣,也要使亚伦和他的儿子成圣,作祭司事奉我。
44
من خیمه و قربانگاه را تقدیس خواهم گردانید، و هارون و پسرانش را برای خدمت به عنوان کاهنان تقدیس مینمایم.
45我要住在以色列人中间,我也要作他们的 神。
45
من در میان بنیاسرائیل ساکن شده خدای ایشان خواهم بود.
آنها خواهند دانست که من خداوند خدای ایشان هستم که ایشان را از مصر بیرون آوردم بنابراین در میان ایشان ساکن خواهم شد. من خداوند خدای ایشان هستم.
46他们必知道我是耶和华他们的 神,就是从埃及地把他们领出来的,为要住在他们中间。我是耶和华他们的 神。”
46
آنها خواهند دانست که من خداوند خدای ایشان هستم که ایشان را از مصر بیرون آوردم بنابراین در میان ایشان ساکن خواهم شد. من خداوند خدای ایشان هستم.