1关于非利士的预言
1
پیش از آنکه فرعون به غزه حمله کند، خداوند دربارهٔ مردم فلسطین به من
2耶和华这样说:“看哪!有水从北方涨起,成为一股泛滥的洪流,淹没大地和地上的一切,淹没城镇和住在城中的居民。人必呼喊,地上所有的居民必哀号。
2
چنین گفت:
«ببین! موجهای آب در شمال برخاسته
و مثل سیل خروشان، سرازیر میشود.
این امواج تمام سرزمین و هرچه در آن است،
تمام شهرها و مردم آن را خواهد پوشانید.
مردم برای کمک فریاد برمیآورند
و تمام مردم جهان سخت خواهند گریست.
3因为听见战马的蹄声,还有战车辚辚和车轮辘辘的响声,作父亲的双手酸软无力,不能照顾他们的儿女。
3
آنها صداهای سُم اسبان،
حرکت ارّابهها
و غلتیدن چرخها را خواهند شنید.
پدرها برای کودکان خود برنمیگردند،
از شدّت ترس امید خود را از دست دادهاند.
4日子将到,非利士人必全遭毁灭,所有曾援助推罗和西顿仍然幸存的人必被剪除,因为耶和华要毁灭非利士人,就是迦斐托岛余剩的人。
4
زمان نابودی مردم فلسطین
و زمان قطع کمک به صور و صیدون فرا رسیده است.
من، خداوند، مردم فلسطین را
با همهٔ کسانیکه از سواحل کریت آمدهاند،
نابود خواهم کرد.
5迦萨成了秃头的,亚实基伦静默无声(“静默无声”或译:“被毁坏了”),在它们的平原上(“在它们的平原上”或参照《七十士译本》译作“亚衲族”﹝参书11:21-22﹞)余剩的人哪,你们划伤自己的身体要到几时呢?”
5
مردم غزه به غم بزرگی گرفتارند،
و اهالی اشقلون در سکوت فرو رفتهاند.
تا به کی باید مردم فلسطین سوگوار باشند؟
6耶和华的刀剑哪,你要到几时才可停下来呢?请你入鞘吧!休息静止吧!
6
شما فریادکنان خواهید گفت:
«ای شمشیر خداوند! تا کی به کُشت و کشتار ادامه میدهی؟
به غلاف خود بازگرد
و در آنجا آرام بگیر!
امّا چگونه میتواند آرام بگیرد،
درحالیکه کارش را هنوز تمام نکرده است؟
من به آن دستور دادهام، به اشقلون
و به مردمی که در ساحل دریا زندگی میکنند، حمله کند.»
7但耶和华既吩咐了它,又怎能停下来呢?他指派了它去攻击亚实基伦和沿海一带。
7
امّا چگونه میتواند آرام بگیرد،
درحالیکه کارش را هنوز تمام نکرده است؟
من به آن دستور دادهام، به اشقلون
و به مردمی که در ساحل دریا زندگی میکنند، حمله کند.»