1问安我这作长老的写信给亲爱的该犹,就是我在真理中所爱的。
1Starszy Gajowi miłemu, którego ja miłuję w prawdzie.
2亲爱的,我祝你凡事亨通,身体健壮,正如你的灵魂安泰一样。
2Najmilszy! najprzód żądam, aby ci się dobrze powodziło i abyś był zdrów, tak jako się dobrze powodzi duszy twojej.
3有些弟兄来到,证实你心中存有真理,就是你按真理行事,我就非常欣慰。
3Albowiem wielcem się uradował, gdy przyszli bracia, i dali świadectwo o twojej prawdzie, jako ty w prawdzie chodzisz.
4我听见我的儿女按真理行事,我的喜乐没有比这更大的了。
4Większej nad tę radości nie mam, jako gdy słyszę, iż dziatki moje chodzą w szczerości.
5称赞该犹接待弟兄亲爱的,你向弟兄所行的,特别是向外地来的弟兄所行的,都是出于忠心。
5Najmilszy! Wiernie czynisz, cokolwiek czynisz przeciwko braciom i przeciw gościom,
6他们在教会面前证实了你的爱;你照着 神所喜悦的,资助他们的旅程,这样是好的。
6Którzy świadectwo wydali o miłości twojej przed zborem; i dobrze uczynisz, jeźli ich odprowadzisz, jako przystoi przed Bogiem.
7因为他们为主的名出外,并没有从教外人接受什么。
7Albowiem dla imienia jego wyszli, nic nie wziąwszy od pogan.
8所以我们应当接待这样的人,好让我们为了真理成为同工。
8My tedy takowych powinniśmy przyjmować, abyśmy byli pomocnikami prawdzie.
9不要效法恶,应该效法善我曾经略略写信给你那里的教会,但他们中间那好作领袖的丢特腓不接待我们。
9Pisałem do zboru waszego; ale Dyjotrefes, który chce być przedniejszy między nimi, nie przyjmuje nas.
10因此,我来的时候,必要提起他所作的事,就是他用恶言中伤我们;这还不够,他不但不接待弟兄,还要阻止那些想要接待的人,甚至把他们赶出教会。
10Przeto jeźli przyjdę, przypomnę uczynki jego, które czyni, słowami złemi obmawiając nas, a nie mając dosyć na tem, i sam braci nie przyjmuje, i tym, co by przyjąć chcieli, zabrania i ze zboru ich wyłącza.
11亲爱的,不要效法恶,应该效法善。行善的属于 神,作恶的没有见过 神。
11Najmilszy! nie naśladuj złego, ale dobrego. Kto dobrze czyni, z Boga jest; ale kto źle czyni, nie widział Boga.
12低米丢行善,有众人为他作证,真理本身也为他作证。我们也为他作证,你知道我们的见证是真的。
12Demetryjuszowi świadectwo jest dane od wszystkich, i od samej prawdy; lecz i my świadectwo o nim dajemy, a wiecie, iż świadectwo nasze prawdziwe jest.
13问候的话我还有许多话要写给你,可是我不愿借用笔墨。
13Wielem miał pisać; lecz nie chcę pisać inkaustem i piórem;
14我盼望很快就见到你,当面谈谈。 [ (III John 1:15) 愿你平安。这里的朋友都问候你。请你一一提名问候你那里的朋友。 ]
14Bo mam nadzieję, że cię w rychle ujrzę, a tedy ustnie mówić będziemy.
15Pokój tobie. Pozdrawiają cię przyjaciele. Pozdrów i ty przyjaciół z imienia.