1大卫的诗。我的心哪!你要称颂耶和华;在我里面的一切,都要称颂他的圣名。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
2我的心哪!你要称颂耶和华;不可忘记他的一切恩惠。
2Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
3他赦免你的一切罪孽,医治你的一切疾病;
3Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
4他救赎你的性命脱离死亡,以慈爱和怜悯作你的冠冕;
4Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
5他以福乐使你的心愿满足,以致你好像鹰一般恢复青春的活力。
5Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
6耶和华施行公义,为所有受欺压的人主持公道。
6Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
7他向摩西指示自己的道路,向以色列人显明自己的作为。
7Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
8耶和华有怜悯,有恩典,不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱。
8Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
9他不长久责备,也不永远怀怒。
9Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
10他没有按着我们的罪过待我们,也没有照着我们的罪孽报应我们。
10Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
11天离地有多高,他的慈爱向敬畏他的人也有多大。
11Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
12东离西有多远,他使我们的过犯离我们也有多远。
12A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
13父亲怎样怜恤儿子,耶和华也照样怜恤敬畏他的人;
13Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
14因为他知道我们的本体,记得我们不过是尘土。
14Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
15至于世人,他的年日好像草一般;他又像野地繁茂的花。
15Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
16经风一吹,就归无有;他原来的地方再不认识他。
16Gdy naó wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
17但从亘古到永远,耶和华的慈爱临到敬畏他的人;他的公义也归于他们的子子孙孙,
17Ale miłosierdzie Paóskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
18就是那些谨守他的约,记住他的训词,并且遵行的人。
18Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
19耶和华在天上立定宝座,他的王权统管万有。
19Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
20你们作他天使的,就是那些大有能力,行他所吩咐,以及听从他命令的,都要称颂耶和华。
20Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
21你们作他的众军,作他的仆役,遵行他旨意的,都要称颂耶和华。
21Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
22你们一切被他所造的,在他统治的各处,都要称颂耶和华。我的心哪,你要称颂耶和华。
22Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.