聖經新譯本 (Simplified)

Portuguese: Almeida Atualizada

2 Corinthians

6

1表明是 神的仆人
1E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2因为他说:“在悦纳的时候,我应允了你;在拯救的日子,我帮助了你。”看哪!现在就是悦纳的时候,现在就是拯救的日子。
2(porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação);
3我们凡事都没有妨碍人,不让这职分受到毁谤,
3não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado;
4反而在各样的事上,表明自己是 神的仆人,就如持久的忍耐、患难、贫乏、困苦、
4antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5鞭打、监禁、扰乱、劳苦、不睡觉、禁食、
5em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6纯洁、知识、容忍、恩慈、圣灵、无伪的爱心、
6na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7真理的道、 神的大能等事上;并且是借着左右两手中公义的武器,
7na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça � direita e � esquerda,
8借着荣耀和羞辱、坏名声和好名誉。我们好像是骗人的,却是真诚的,
8por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9好像是人所不知的,却是人所共知的;好像是必死的,你看,我们却是活着的;好像是受惩罚的,却没有处死;
9como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10好像忧愁,却是常常喜乐的;好像贫穷,却使很多人富足;好像是什么都没有,却是样样都有。
10como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11哥林多人哪!我们对你们,口是坦率的,心是宽宏的。
11ç coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12并不是我们对你们器量小,而是你们自己心胸狭窄。
12Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13你们也要照样以宽宏的心对待我们,这话正像是我对儿女说的。
13Ora, em recompensa disto (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14分别为圣你们和不信的人不可共负一轭,义和不法有什么相同呢?光明和黑暗怎能相通呢?
14Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15基督和彼列(“彼列”是撒但的别名)怎能和谐呢?信的和不信的有什么联系呢?
15Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 神的殿和偶像怎能协调呢?我们就是永生 神的殿,正如 神说:“我要住在他们中间,在他们中间来往;我要作他们的 神,他们要作我的子民。”
16E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17所以,“主说:你们要从他们中间出来,和他们分开,不可触摸不洁净的东西,我就收纳你们。”
17Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18“我要作你们的父亲,你们要作我的儿女。这是全能的主说的。”
18e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.