聖經新譯本 (Simplified)

Romanian: Cornilescu

Psalms

108

1歌一首,大卫的诗。 神啊!我的心坚定;我要用我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与16:9,30:12,57:8同)歌唱和颂赞。
1(O cîntare. Un psalm al lui David.) Gata îmi este inima să cînte, Dumnezeule! Voi cînta, voi suna din instrumentele mele; aceasta este slava mea!
2琴和瑟啊!你们都要醒过来;我也要唤醒黎明。
2Deşteptaţi-vă, alăută şi arfă! Mă voi trezi în zori de zi.
3耶和华啊!我要在万民中称谢你,在万族中歌颂你。
3Te voi lăuda printre popoare, Doamne, Te voi cînta printre neamuri.
4因为你的慈爱伟大,高及诸天;你的信实上达云霄。
4Căci mare este bunătatea Ta şi se înalţă mai pe sus de ceruri, iar credincioşia Ta pînă la nori.
5 神啊!愿你被尊崇,过于诸天;愿你的荣耀遍及全地。
5Înalţă-Te peste ceruri, Dumnezeule, şi fie slava Ta peste tot pămîntul!
6求你用右手拯救我们,应允我们,使你喜爱的人得拯救。
6Pentru ca prea iubiţii Tăi să fie izbăviţi, scapă-ne prin dreapta Ta, şi ascultă-ne!
7 神在自己的圣所(“ 神在自己的圣所”或译:“ 神指着自己的圣洁”)说:“我必夸胜,我必分开示剑,我必量度疏割谷。
7Dumnezeu a vorbit în sfinţenia Lui: ,,Voi birui, voi împărţi Sihemul, voi măsura valea Sucot;
8基列是我的,玛拿西是我的;以法莲是我的头盔;犹大是我的权杖,
8al Meu este Galaadul, al Meu Manase; Efraim este întăritura capului Meu, şi Iuda, toiagul Meu de cîrmuire;
9摩押是我的洗脚盆;我要向以东拋鞋,我要因战胜非利士欢呼。”
9Moab este ligheanul în care Mă spăl; Îmi arunc încălţămintea asupra Edomului; strig de bucurie asupra ţării Filistenilor!``
10谁能带我进坚固城?谁能领我到以东地去呢?
10Cine mă va duce în cetatea întărită? Cine mă va duce la Edom?
11 神啊!你不是把我们丢弃了吗? 神啊!你不和我们的军队一同出战吗?
11Oare nu Tu, Dumnezeule, care ne-ai lepădat, şi care nu vrei să mai ieşi, Dumnezeule, cu oştirile noastre?
12求你帮助我们抵挡敌人,因为人的援助是没有用的。
12Dă-ne ajutor în necaz, căci zădarnic este ajutorul omului.
13我们靠着 神奋勇作战,因为他必践踏我们的敌人。
13Cu Dumnezeu vom face mari isprăvi; El va zdrobi pe vrăjmaşii noştri.