1大卫的诗。耶和华啊!我向你呼求;我的磐石啊!不要不听我;如果你缄默不理我,我就跟那些下坑的人一样。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1(Un psalm al lui David.) Doamne, către Tine strig. Stînca mea! Nu rămînea surd la glasul meu, ca nu cumva, dacă Te vei depărta fără să-mi răspunzi, să ajung ca cei ce se pogoară în groapă.
2我向你呼求,向你的至圣所举手祷告的时候,求你垂听我恳求的声音。
2Ascultă glasul rugăciunilor mele, cînd strig către Tine, şi cînd îmi ridic mînile spre locaşul Tău cel Sfînt.
3求你不要把我和坏人,跟作恶的人一同除掉;他们与邻居说平安的话,心里却存着奸恶。
3Nu mă lua de pe pămînt împreună cu cei răi şi cu oamenii nelegiuiţi, cari vorbesc de pace aproapelui lor şi, cînd colo, au răutate în inimă.
4愿你按着他们所作的,照着他们所行的恶报应他们;愿你照着他们手所作的报应他们,把他们应得的报应加给他们。
4Răsplăteşte-le după lucrările lor şi după răutatea faptelor lor, răsplăteşte-le după lucrarea mînilor lor! Dă-le plata care li se cuvine!
5他们既然不关心耶和华的作为,和他手所作的,耶和华就必拆毁他们,不建立他们。
5Căci ei nu iau aminte la lucrările Domnului, la lucrarea mînilor Lui. Să -i doboare şi să nu -i mai scoale!
6耶和华是应当称颂的,因为他听了我恳求的声音。
6Binecuvîntat să fie Domnul, căci ascultă glasul rugăciunilor mele.
7耶和华是我的力量,是我的盾牌;我的心倚靠他,我就得到帮助;所以我的心欢乐。我要用诗歌颂赞他。
7Domnul este tăria mea şi scutul meu; în El mi se încrede inima, şi sînt ajutat. De aceea îmi este plină de veselie inima, şi -L laud prin cîntările mele.
8耶和华是他子民的力量,又是他受膏者得救的保障。
8Domnul este tăria poporului Său, El este Stînca izbăvitoare a unsului Său.
9求你拯救你的子民,赐福给你的产业,牧养他们,怀抱他们,直到永远。
9Mîntuieşte, Doamne, poporul Tău, şi binecuvîntează moştenirea Ta! Fii păstorul şi sprijinitorul lor în veci.