聖經新譯本 (Simplified)

Romanian: Cornilescu

Psalms

80

1亚萨的诗,交给诗班长,调用“见证的花”。以色列的牧者啊!带领约瑟好像带领羊群的啊!求你留心听;坐在基路伯上面的啊!求你显出荣光。
1(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat ca şi ,,Crinii mărturiei``. Un psalm al lui Asaf.) Ia aminte, Păstorul lui Israel, Tu, care povăţuieşti pe Iosif ca pe o turmă! Arată-Te în strălucirea Ta, Tu, care şezi pe heruvimi!
2在以法莲、便雅悯和玛拿西面前,求你施展你的大能,前来拯救我们。
2Trezeşte-Ţi puterea, înaintea lui Efraim, Beniamin şi Manase, şi vino în ajutorul nostru!
3 神啊,求你使我们复兴!愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
3Ridică-ne, Dumnezeule, fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!
4耶和华万军之 神啊!你因你子民的祷告发怒,要到几时呢?
4Doamne, Dumnezeul oştirilor, pînă cînd Te vei mînia, cu toată rugăciunea poporului Tău?
5你使他们以眼泪当饼吃,使他们喝满杯的泪水。
5Îi hrăneşti cu o pîne de lacrămi, şi -i adăpi cu lacrămi din plin.
6你使我们的邻国因我们纷争,我们的仇敌也讥笑我们。
6Ne faci să fim mărul de ceartă al vecinilor noştri, şi vrăjmaşii noştri rîd de noi între ei.
7万军的 神啊!求你使我们复兴;愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
7Ridică-ne, Dumnezeul oştirilor! Fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!
8你从埃及带走一棵葡萄树,你赶出外族人,把这树栽上。
8Tu ai adus o vie din Egipt, ai izgonit neamuri, şi ai sădit -o.
9你为它预备了地土,它就深深扎根,充满全地。
9Ai făcut loc înaintea ei: şi ea a dat rădăcini şi a umplut ţara.
10它的荫影遮盖了群山,它的枝条遮盖了高大的香柏树。
10Munţii erau acoperiţi de umbra ei, şi ramurile ei erau ca nişte cedri ai lui Dumnezeu.
11它的枝条伸展,直到大海;它的幼苗,直到大河。
11Îşi întindea mlădiţele pînă la mare, şi lăstarii pînă la Rîu.
12你为什么拆毁它的篱笆,任由所有过路的人采摘呢?
12Pentruce i-ai rupt gardul acum, de -o jăfuiesc toţi trecătorii?
13从树林中出来的野猪践踏它,田野的走兽把它吃了。
13O rîmă mistreţul din pădure, şi o mănîncă fiarele cîmpului.
14万军的 神啊!求你回心转意,从天上垂看鉴察,眷顾这葡萄树,
14Dumnezeul oştirilor, întoarce-Te iarăş! Priveşte din cer, şi vezi! Cercetează via aceasta!
15眷顾你右手栽种的根,和你为自己培育的儿子。
15Ocroteşte ce a sădit dreapta Ta, şi pe fiul, pe care Ţi l-ai ales!...
16这树已被火烧,被砍下;他们因你脸上的怒容灭亡。
16Ea este arsă de foc, este tăiată! De mustrarea Feţei Tale, ei pier!
17愿你的手护庇你右边的人,就是你为自己培育的人。
17Mîna Ta să fie peste omul dreptei Tale, peste fiul omului, pe care Ţi l-ai ales!
18这样,我们就不退后离开你;求你救活我们,我们就要求告你的名。
18Şi atunci nu ne vom mai depărta de Tine. Înviorează-ne iarăş, şi vom chema Numele Tău.
19耶和华万军的 神啊!求你使我们复兴;愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
19Doamne, Dumnezeul oştirilor, ridică-ne iarăş! Fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!