聖經新譯本 (Simplified)

Romanian: Cornilescu

Psalms

98

1诗一首。你们要向耶和华唱新歌,因为他行了奇妙的事;他的右手和他的圣臂,为他施行拯救。
1(Un psalm.) Cîntaţi Domnului o cîntare nouă, căci El a făcut minuni. Dreapta şi braţul Lui cel sfînt I-au venit în ajutor.
2耶和华显明了他的救恩,在列国眼前显示了他的公义。
2Domnul Şi -a arătat mîntuirea, Şi -a descoperit dreptatea înaintea neamurilor.
3他记念他向以色列家所应许的慈爱和信实,地的四极都看见我们 神的救恩。
3Şi -a adus aminte de bunătatea şi credincioşia Lui faţă de casa lui Israel: toate marginile pămîntului au văzut mîntuirea Dumnezeului nostru.
4全地都要向耶和华欢呼,要发声欢唱,要歌颂。
4Strigaţi către Domnul cu strigăte de bucurie, toţi locuitorii pămîntului! Chiuiţi, strigaţi, şi cîntaţi laude!
5要弹琴歌颂耶和华,要用琴和歌声歌颂他;
5Cîntaţi Domnului cu arfa, cu arfa şi cu cîntece din gură!
6要用号筒和号角的声音,在大君王耶和华面前欢呼。
6Cu trîmbiţe şi sunete din corn, strigaţi de bucurie înaintea Împăratului, Domnului!
7愿海和海中充满的,都翻腾响闹,愿世界和住在世上的也都发声;
7Să urle marea cu tot ce cuprinde ea, să chiuie lumea şi cei ce locuiesc pe ea,
8愿江河拍手,愿群山一起欢呼;
8să bată din palme rîurile, să strige de bucurie toţi munţii
9它们都要在耶和华面前欢呼,因为他来是要审判全地,他要按着公义审判世界,凭着公正审判万民。
9înaintea Domnului! Căci El vine să judece pămîntul! El va judeca lumea cu dreptate, şi popoarele cu nepărtinire.