1安息日之条例(出31:12-17)
1И собрал Моисей все общество сынов Израилевых и сказал им: вот что заповедал Господь делать:
2六日要工作,但第七日是你们的圣日,要归耶和华为休息的安息日。凡是在这日工作的,必须把他处死。
2шесть дней делайте дела, а день седьмой должен быть у вас святым, суббота покоя Господу: всякий, кто будет делать в нее дело, предан будет смерти;
3在安息日,不可在你们任何的住处生火。”
3не зажигайте огня во всех жилищах ваших в день субботы.
4建造会幕的技工(出25:1-9,31:1-11,39:32-43)摩西告诉以色列全体会众说:“耶和华吩咐的是这样,他说:
4И сказал Моисей всему обществу сынов Израилевых: вот что заповедал Господь:
5‘你们要从你们中间拿礼物来给耶和华,凡是甘心乐意的,都可以把耶和华的礼物带来,就是金、银、铜、
5сделайте от себя приношения Господу: каждый по усердию пусть принесет приношение Господу, золото, серебро, медь,
6蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、
6шерсть голубого, пурпурового и червленого цвета , и виссон, и козью шерсть,
7染红的公羊皮、海狗皮、皂荚木、
7кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерево ситтим,
8灯油,以及作膏油和芬芳的香的香料、
8и елей для светильника, и ароматы для елея помазания и для благовонных курений,
9红玛瑙宝石,以及可以镶嵌在以弗得和胸牌上的宝石。
9камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника.
10“‘你们中间凡是心里有智慧的都要来,做耶和华吩咐的一切,
10И всякий из вас мудрый сердцем пусть придет и сделает все, что повелел Господь:
11就是做帐幕、帐幕的棚罩、帐幕的盖、钩子、木板、横闩、柱子、帐幕的座、
11скинию и покров ее и верхнюю покрышку ее, крючки и брусья ее, шесты ее, столбы ее и подножия ее,
12柜、柜杠、施恩座、遮盖至圣所的幔子、
12ковчег и шесты его, крышку и завесу для преграды,
13桌子、桌子的杠、桌子的一切器具、陈设饼、
13стол и шесты его и все принадлежности его, и хлебы предложения,
14灯台、灯台的器具、灯盏、灯油、
14и светильник для освещения с принадлежностями его, и лампады его и елей для освещения,
15香坛、香坛的杠、膏油、芬芳的香、帐幕门口的门帘、
15и жертвенник для курений и шесты его, и елей помазания, и благовонные курения, изавесу ко входу скинии,
16燔祭坛、坛的铜网、坛杠、坛的一切器具、洗濯盆、盆座、
16жертвенник всесожжения и решетку медную для него, и шесты его и все принадлежности его, умывальник и подножие его,
17院子的帷子、帷子的柱子、帷子的座、院子的门帘、
17завесы двора, столбы его и подножия их, и завесу у входа во двор,
18帐幕的钉子、院子的钉子,以及这两处的绳子、
18колья скинии, и колья двора и веревки их,
19在圣所供职用的彩衣、祭司亚伦的圣衣和他儿子供祭司职用的衣服。’”
19одежды служебные для служения во святилище, и священные одежды Аарону священнику и одежды сынам его для священнодействия.
20以色列全体会众从摩西面前离去了。
20И пошло все общество сынов Израилевых от Моисея.
21凡是心里受感、灵里乐意的,都来了;他们把耶和华的礼物都带来了,用作会幕的工程和会幕中的一切使用,又用来做圣衣。
21И приходили все, которых влекло к тому сердце, и все, которых располагал дух, и приносили приношения Господу для устроения скинии собрания идля всех потребностей ее и для священных одежд;
22凡是甘心乐意的,不论男女,都来了,把金针、耳环、戒指、手钏和各样的金器都送来。他们各人都把金子作礼物呈献给耶和华。
22и приходили мужья с женами, и все по расположению сердца приносили кольца, серьги, перстни и привески, всякие золотые вещи, каждый, кто только хотел приносить золото Господу;
23凡是有蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、染红的公羊皮、海狗皮的,都送了来。
23и каждый, у кого была шерсть голубого, пурпурового и червленого цвета, виссон и козья шерсть, кожи бараньи красные и кожи синие, приносил их;
24凡是奉献银子和铜为礼物的,都带了来作耶和华的礼物;凡是有皂荚木可以用作工程上任何使用的,都带了来。
24и каждый, кто жертвовал серебро или медь, приносил сие в дар Господу; и каждый, у кого было дерево ситтим, приносил сие на всякую потребность для скинии ;
25凡是心中有智慧的妇女都亲手纺织,把所纺的蓝色紫色朱红色线都带了来。
25и все женщины, мудрые сердцем, пряли своими руками и приносили пряжу голубого, пурпурового и червленого цвета и виссон;
26凡是有心意又有智慧的妇女,都纺山羊毛。
26и все женщины, которых влекло сердце, умевшие прясть, пряли козьюшерсть;
27首领把红玛瑙宝石,以及可以镶嵌在以弗得和胸牌上的宝石都带了来;
27князья же приносили камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника,
28又带来了香料、点灯用的油、膏油、芬芳的香。
28также и благовония, и елей для светильника и для составления елея помазания и для благовонныхкурений;
29以色列人无论男女,凡是甘心乐意为作耶和华借摩西吩咐的一切工程的,都把自愿奉献的礼物带了来献给耶和华。
29и все мужья и жены из сынов Израилевых, которых влекло сердце принести на всякое дело, какое Господь чрез Моисея повелел сделать, приносили добровольный дар Господу.
30摩西对以色列人说:“看哪,犹大支派中户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,耶和华已经提名召他,
30И сказал Моисей сынам Израилевым: смотрите, Господь назначил именно Веселеила, сына Урии, сына Ора, из колена Иудина,
31又用 神的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,有作一切巧工的技能。
31и исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,
32能巧设图案,用金、银、铜制造各物;
32составлять искусные ткани, работать из золота,серебра и меди,
33又能雕刻宝石,用来镶嵌;又能雕刻木头,用来制造各种巧工。
33и резать камни для вставливания, и резать дерево, и делать всякуюхудожественную работу;
34耶和华又赐给他和但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,心里有教导人的恩赐。
34и способность учить других вложил в сердцеего, его и Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова;
35耶和华又用智慧充满他们的心,使他们能作各种工作,雕刻的工,设图案的工,用蓝色紫色朱红色线和细麻刺绣的工,以及编织的工。他们能作各种工程,也能巧设图案。”
35он исполнил сердце их мудростью, чтобы делать всякую работу резчика и искусного ткача, и вышивателя по голубой, пурпуровой,червленой и виссонной ткани, и ткачей, делающих всякую работу и составляющих искусные ткани.