聖經新譯本 (Simplified)

Russian 1876

Numbers

17

1亚伦的杖开花
1И сказал Господь Моисею, говоря:
2“你要吩咐以色列人,要从他们手中取杖,按着父家每支派一根,从他们所有的领袖,按着他们的父家,共取十二根杖,你要把各人的名字写在各人的杖上;
2скажи сынам Израилевым и возьми у них по жезлу от колена, от всех начальников их по коленам, двенадцать жезлов, и каждого имя напиши на жезле его;
3又要把亚伦的名字写在利未的杖上,因为照着他们父家各族长必有一根杖。
3имя Аарона напиши на жезле Левиином, ибо один жезл от начальника колена их должны они дать ;
4你要把这些杖放在会幕里约柜前,就是我和你们相会的地方。
4и положи их в скинии собрания, пред ковчегом откровения, где являюсь Я вам;
5我拣选的那人,他的杖必发芽;这样,我就必使以色列人向你们所发的怨言止息,不再达到我耳中。”
5и кого Я изберу, того жезл расцветет; и так Я успокою ропот сынов Израилевых, которым они ропщут на вас.
6于是摩西吩咐以色列人,他们所有的领袖都把杖交给他,按着他们的父家,每个领袖一根杖,共有十二根杖;亚伦的杖也在其中。
6И сказал Моисей сынам Израилевым, и дали ему все начальники их, откаждого начальника по жезлу, по коленам их двенадцать жезлов, и жезлАаронов был среди жезлов их.
7摩西就把杖放在约柜的会幕里,在耶和华面前。
7И положил Моисей жезлы пред лицем Господа в скинии откровения.
8第二天,摩西进约柜的会幕去,不料,利未家亚伦的杖已经发了芽,生了花苞,开了花,结了熟杏。
8На другой день вошел Моисей в скинию откровения, ивот, жезл Ааронов, от дома Левиина, расцвел, пустил почки, дал цвет и принес миндали.
9摩西就把所有的杖,从耶和华面前带出来,给以色列众人看;他们看见了,各人就把自己的杖拿了去。
9И вынес Моисей все жезлы от лица Господня ко всем сынам Израилевым. И увидели они это и взяли каждый свой жезл.
10耶和华对摩西说:“把亚伦的杖放回约柜前,给那些背叛的人留作证据,这样你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。”
10И сказал Господь Моисею: положи опять жезл Ааронов пред ковчегом откровения на сохранение, в знамение для непокорных,чтобы прекратился ропот их на Меня, и они не умирали.
11摩西就这样行了,耶和华怎样吩咐他,他就怎样行了。
11Моисей сделал это; как повелел ему Господь, так он и сделал.
12以色列人对摩西说:“我们要死了,我们灭亡了,我们都灭亡了。
12И сказали сыны Израилевы Моисею: вот, мы умираем, погибаем, все погибаем!
13走近耶和华帐幕的,都必定死;难道我们都要死吗?”
13всякий, приближающийся к скинии Господней, умирает: не придется ли всем нам умереть?