1便雅悯的子孙
1BENJAMIN engendró á Bela su primogénito, Asbel el segundo, Ara el tercero,
2四子挪哈和五子拉法。
2Noha el cuarto, y Rapha el quinto.
3比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
3Y los hijos de Bela fueron Addar, Gera, Abiud,
4亚比书、乃幔、亚何亚、
4Abisua, Naamán, Ahoa,
5基拉、示孚汛、户兰。
5Y Gera, Sephuphim, y Huram.
6以下这些人是以忽的子孙,他们是迦巴居民各家族的首领,曾被掳到玛拿辖。
6Y estos son los hijos de Ehud, estos las cabezas de padres que habitaron en Gabaa, y fueron trasportados á Manahath:
7以忽的儿子是乃幔、亚希亚和基拉;基拉使他们被掳;他生了乌撒和亚希忽。
7Es á saber: Naamán, Achîas, y Gera: éste los trasportó, y engendró á Uzza, y á Ahihud.
8沙哈连遣走户伸和巴拉两位妻子以后,就在摩押地生了儿子。
8Y Saharaim engendró hijos en la provincia de Moab, después que dejó á Husim y á Baara que eran sus mujeres.
9他的妻子贺得给他生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
9Engendró pues de Chôdes su mujer, á Jobab, Sibias, Mesa, Malchâm,
10耶乌斯、沙迦、米玛;他这些儿子都是家族的首领。
10Jeus, Sochîas, y Mirma. Estos son sus hijos, cabezas de familias.
11户伸也给他生了亚比突、以利巴力。
11Mas de Husim engendró á Abitob, y á Elphaal.
12以利巴力的儿子是希伯、米珊和沙麦。沙麦建造了阿挪和罗德二城,以及属于这二城的村庄。
12Y los hijos de Elphaal: Heber, Misam, y Semeb, (el cual edificó á Ono, y á Loth con sus aldeas,)
13还有比利亚和示玛,他们二人是亚雅仑居民各家族的首领,曾把迦特的居民赶走。
13Berías también, y Sema, que fueron las cabezas de las familias de los moradores de Ajalón, los cuales echaron á los moradores de Gath;
14又有亚希约、沙煞、耶利末、
14Y Ahío, Sasac, Jeremoth;
15西巴第雅、亚拉得、亚得、
15Zebadías, Arad, Heder;
16米迦勒、伊施巴和约哈,这都是比利亚的儿子。
16Michâel, Ispha, y Joa, hijos de Berías;
17西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
17Y Zebadías, Mesullam, Hizchî, Heber;
18伊施米莱、伊斯利亚和约巴,这都是以利巴力的儿子。
18Ismari, Izlia, y Jobab, hijos de Elphaal.
19雅金、细基利、撒底、
19Y Jacim, Zichri, Zabdi;
20以利乃、洗勒太、以列、
20Elioenai, Silithai, Eliel;
21亚大雅、比拉雅和申拉,这都是示每的儿子。
21Adaías, Baraías, y Simrath, hijos de Simi;
22伊施班、希伯、以列、
22E Isphán, Heber, Eliel;
23亚伯顿、细基利、哈难、
23Adón, Zichri, Hanán;
24哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
24Hananía, Belam, Anathothías;
25伊弗底雅和毗努伊勒,这都是沙煞的儿子。
25Iphdaías, y Peniel, hijos de Sasac;
26珊示莱、示哈利、亚他利雅、
26Y Samseri, Seharías, Atalía;
27雅利西、以利亚和细基利,这都是耶罗罕的儿子。
27Jaarsías, Elías, Zichri, hijos de Jeroham.
28以上这些人照着家谱都是他们家族的首领,是住在耶路撒冷的首领。
28Estos fueron jefes principales de familias por sus linajes, y habitaron en Jerusalem.
29住在基遍的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦。
29Y en Gabaón habitaron Abiga-baón, la mujer del cual se llamó Maachâ:
30他的长子是亚伯顿,其余的儿子是苏珥、基士、巴力、拿答、
30Y su hijo primogénito, Abdón, luego Sur, Chîs, Baal, Nadab,
31基多、亚希约、撒迦和米基罗;
31Gedor, Ahíe, y Zechêr.
32米基罗生示米暗。这些人也和他们的亲族一同住在耶路撒冷,互相为邻。
32Y Micloth engendró á Simea. Estos también habitaron con sus hermanos en Jerusalem, enfrente de ellos.
33尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达和伊施.巴力。
33Y Ner engendró á Cis, y Cis engendró á Saúl, y Saúl engendró á Jonathán, Malchî-súa, Abinadab, y Esbaal.
34约拿单的儿子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。
34Hijo de Jonathán fué Merib-baal, y Merib-baal engendró á Michâ.
35米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚和亚哈斯。
35Los hijos de Michâ: Phitón, Melech, Thaarea y Ahaz.
36亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威和心利;心利生摩撒;
36Y Ahaz engendró á Joadda; y Joadda engendró á Elemeth, y á Azmaveth, y á Zimri; y Zimri engendró á Mosa;
37摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法,拉法的儿子是以利亚萨,以利亚萨的儿子是亚悉。
37Y Mosa engendró á Bina, hijo del cual fué Rapha, hijo del cual fué Elasa, cuyo hijo fué Asel.
38亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅和哈难;这都是亚悉的儿子。
38Y los hijos de Asel fueron seis, cuyos nombres son Azricam, Bochru, Ismael, Searías, Obadías, y Hanán: todos estos fueron hijos de Asel.
39亚悉的兄弟以设的众子是:长子乌兰、次子耶乌施、三子以利法列。
39Y los hijos de Esec su hermano: Ulam su primogénito, Jehus el segundo, Elipheleth el tercero.
40乌兰的儿子都是英勇的战士,是弓箭手;他们有很多子孙,共有一百五十名,都是便雅悯支派的。
40Y fueron los hijos de Ulam hombres valientes y vigorosos, flecheros diestros, los cuales tuvieron muchos hijos y nietos, ciento y cincuenta. Todos estos fueron de los hijos de Benjamín.