聖經新譯本 (Simplified)

Spanish: Reina Valera (1909)

2 Samuel

8

1大卫击败非利士人与摩押人(代上18:1-2)
1DESPUÉS de esto aconteció, que David hirió á los Filisteos, y los humilló: y tomó David á Methegamma de mano de los Filisteos.
2他又击败摩押人,使他们躺在地上,用绳子量他们,把量两绳的杀死,让量一绳的存活。这样,摩押人就臣服大卫,给他进贡。
2Hirió también á los de Moab, y midiólos con cordel, haciéndolos echar por tierra; y midió con dos cordeles para muerte, y un cordel entero para vida; y fueron los Moabitas siervos debajo de tributo.
3击败琐巴人(代上18:3-4)琐巴王利合的儿子哈大底谢,往幼发拉底河去要夺回他统治这河的势力的时候,大卫就攻打他。
3Asimismo hirió David á Hadad-ezer hijo de Rehob, rey de Soba, yendo él á extender su término hasta el río de Eufrates.
4大卫从他那里掳获了骑兵一千七百,步兵二万;除了留下足够拉一百辆铁车的马以外,大卫把其他所有拉战车的马都砍断蹄筋。
4Y tomó David de ellos mil y setecientos de á caballo, y veinte mil hombres de á pie; y desjarretó David los caballos de todos los carros, excepto cien carros de ellos que dejó.
5击败亚兰人(代上18:5-11)大马士革的亚兰人来协助琐巴王哈大底谢,大卫就击杀了亚兰人二万二千。
5Y vinieron los Siros de Damasco á dar ayuda á Hadad-ezer rey de Soba; y David hirió de los Siros veinte y dos mil hombres.
6于是大卫在大马士革的亚兰地驻军。这样亚兰人就臣服大卫,给他进贡。大卫无论到什么地方去,耶和华都使他得胜。
6Puso luego David guarnición en Siria la de Damasco, y fueron los Siros siervos de David sujetos á tributo. Y Jehová guardó á David donde quiere que fué.
7大卫夺取了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌,带回耶路撒冷。
7Y tomó David los escudos de oro que traían los siervos de Hadad-ezer, y llevólos á Jerusalem.
8大卫王又从哈大底谢的两座城比他和比罗他夺取了大量的铜。
8Asimismo de Beta y de Beeroth, ciudades de Hadad-ezer, tomó el rey David gran copia de metal.
9哈马王陀以听见大卫打败了哈大底谢的全军,
9Entonces oyendo Toi, rey de Hamath, que David había herido todo el ejército de Hadad-ezer,
10就差派他的儿子约兰去见大卫王,向他问安,祝贺他,因为大卫和哈大底谢争战,竟击败了他。原来陀以常常与哈大底谢争战。约兰手里还带着一些银器、金器和铜器。
10Envió Toi á Joram su hijo al rey David, á saludarle pacíficamente y á bendecirle, porque había peleado con Hadad-ezer y lo había vencido: porque Toi era enemigo de Hadad-ezer. Y Joram llevaba en su mano vasos de plata, y vasos de oro, y de metal;
11大卫王也把这些器皿,连同他从他征服的各国得来的金银都一起分别为圣,献给耶和华。
11Los cuales el rey David dedicó á Jehová, con la plata y el oro que tenía dedicado de todas las naciones que había sometido:
12就是从以东、摩押、亚扪人、非利士人、亚玛力人所得来的,以及从琐巴王利合的儿子哈大底谢获得的战利品。
12De los Siros, de los Moabitas, de los Ammonitas, de los Filisteos, de los Amalecitas, y del despojo de Hadad-ezer hijo de Rehob, rey de Soba.
13击败以东人(代上18:12-13)大卫在盐谷击杀了一万八千以东人回来以后,就大有名声。
13Y ganó David fama cuando, volviendo de la rota de los Siros, hirió diez y ocho mil hombres en el valle de la sal.
14他又在以东设立防军;他在以东各地都设立防军,所有以东人就都臣服大卫。大卫无论到什么地方去,耶和华都使他得胜。
14Y puso guarnición en Edom, por toda Edom puso guarnición; y todos los Idumeos fueron siervos de David. Y Jehová guardó á David por donde quiera que fué.
15大卫的重要臣仆(代上18:14-17)大卫作王统治全以色列,以公平和正义对待所有的人。
15Y reinó David sobre todo Israel; y hacía David derecho y justicia á todo su pueblo.
16洗鲁雅的儿子约押作军队的统帅,亚希律的儿子约沙法作史官,
16Y Joab hijo de Sarvia era general de su ejército; y Josaphat hijo de Ahilud, canciller;
17亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长,西莱雅作书记,
17Y Sadoc hijo de Ahitud, y Ahimelech hijo de Abiathar, eran sacerdotes; y Seraía era escriba;
18耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人;大卫的众子都作领袖。
18Y Benahía hijo de Joiada, era sobre los Ceretheos y Peletheos; y los hijos de David eran los príncipes.