1祈求主的道快快传开
1RESTA, hermanos, que oréis por nosotros, que la palabra del Señor corra y sea glorificada así como entre vosotros:
2也使我们能够脱离那些不讲理的恶人,因为不是人人都有信心。
2Y que seamos librados de hombres importunos y malos; porque no es de todos la fe.
3主是信实的,他必坚定你们,保护你们脱离那恶者。
3Mas fiel es el Señor, que os confirmará y guardará del mal.
4我们靠着主深深相信,你们现在以及将来都会遵行我们所吩咐的,
4Y tenemos confianza de vosotros en el Señor, que hacéis y haréis lo que os hemos mandado.
5愿主引导你们的心,使你们有 神的爱和基督的坚忍。
5Y el Señor enderece vuestros corazones en el amor de Dios, y en la paciencia de Cristo.
6不可游手好闲弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡是游手好闲的弟兄,不按着你们从我们所领受的教训去行,就应当远离他。
6Empero os denunciamos, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que os apartéis de todo hermano que anduviere fuera de orden, y no conforme á la doctrina que recibieron de nosotros:
7你们自己本来就知道应当怎样效法我们,因为我们在你们中间并没有游手好闲,
7Porque vosotros mismos sabéis de qué manera debéis imitarnos: porque no anduvimos desordenadamente entre vosotros,
8也没有白吃过谁的饭,反而辛苦劳碌,昼夜作工,免得加重你们任何一人的负担。
8Ni comimos el pan de ninguno de balde; antes, obrando con trabajo y fatiga de noche y de día, por no ser gravosos á ninguno de vosotros;
9这不是因为我们没有权利,而是要给你们作榜样,好让你们效法我们。
9No porque no tuviésemos potestad, sino por daros en nosotros un dechado, para que nos imitaseis.
10我们在你们那里的时候,曾经吩咐过你们,如果有人不肯作工,就不可吃饭。
10Porque aun estando con vosotros, os denunciábamos esto: Que si alguno no quisiere trabajar, tampoco coma.
11因为我们听说,你们中间有人游手好闲,什么工也不作,反倒专管闲事。
11Porque oímos que andan algunos entre vosotros fuera de orden, no trabajando en nada, sino ocupados en curiosear.
12我们靠着主耶稣基督,吩咐劝戒这样的人,要安静作工,自食其力。
12Y á los tales requerimos y rogamos por nuestro Señor Jesucristo, que, trabajando con reposo, coman su pan.
13弟兄们,你们行善不可灰心。
13Y vosotros, hermanos, no os canséis de hacer bien.
14如果有人不听从我们这封信上的训勉,要把这个人记下来,不可和他来往,好叫他自己觉得惭愧。
14Y si alguno no obedeciere á nuestra palabra por carta, notad al tal, y no os juntéis con él, para que se avergüence.
15但不要把他看作仇敌,却要劝他好像劝弟兄一样。
15Mas no lo tengáis como á enemigo, sino amonestadle como á hermano.
16祝福愿赐平安的主亲自随时随地赐平安给你们。愿主与你们众人同在。
16Y el mismo Señor de paz os dé siempre paz en toda manera. El Señor sea con todos vosotros.
17我保罗亲笔问候你们。这是我每一封信的记号;我的笔迹就是这样。
17Salud de mi mano, Pablo, que es mi signo en toda carta mía: así escribo.
18愿我们主耶稣基督的恩惠与你们众人同在。
18La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén. {Epístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.}