1为圣所奉献(出35:4-9)
1Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
2“你要告诉以色列民,叫他们给我送礼物来,所有心里乐意奉献的人,你们就可以收下他们给我的礼物。
2Di á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.
3以下是你们要从他们收取的礼物:金、银、铜、
3Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
4蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、
4Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras,
5染红的公羊皮、海狗皮、皂荚木、
5Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
6灯油、膏油的香料和焚香用的香料,
6Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
7绿柱玉宝石和镶嵌在以弗得和胸牌上的宝石。
7Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional.
8他们要为我建造圣所,使我可以在他们中间居住。
8Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos.
9按着我指示你建造会幕和一切器具的样式,你们要照样建造。
9Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis.
10约柜的做法(出37:1-9)“他们要用皂荚木做一个柜,长一百一十公分,宽六十六公分,高六十六公分。
10Harán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
11你要用纯金包柜,内外都要包上;柜上的四围要做金边。
11Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.
12你要铸造四个金环,安放在柜的四脚上,两个环在这边,两个环在那边。
12Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado.
13你要用皂荚木做几根柜杠,并要用金包裹起来。
13Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro.
14你要把柜杠穿在柜旁的环中,以便用杠抬柜。
14Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
15柜杠要常留在柜的环中,不可抽出环外。
15Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella.
16你要把我赐给你的法版放在柜里。
16Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
17你要用纯金做施恩座,长一百一十公分,宽六十六公分。
17Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
18你要用黄金锤成两个基路伯,放在施恩座的两端。
18Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
19这端做个基路伯,那端做个基路伯,二基路伯要与施恩座连在一起制造,在施恩座的两端。
19Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades.
20二基路伯要在上面展开双翼,遮掩施恩座,基路伯的脸要彼此相对,他们的脸要朝着施恩座。
20Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines.
21你要把施恩座安放在柜顶,又要把我赐给你的法版放在柜里。
21Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
22我要在那里和你相会,也要从施恩座上面,从二基路伯之间,告诉你一切我命令你传给以色列人的事。
22Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
23桌子的做法(出37:10-16)“你要用皂荚木做一张桌子,长八十八公分,宽四十四公分,高六十六公分。
23Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de uu codo su anchura, y su altura de codo y medio.
24你要用纯金包桌子,桌子的四围要做金边。
24Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor.
25你要给桌子的四围做七十五公厘宽的框边,框边上的四围要做金边。
25Hacerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia.
26你要做四个金环,把金环安放在桌子的四角上,就是在桌子的四脚上。
26Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies.
27环子要靠近框边,用来穿桌杠,以便抬桌子。
27Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.
28你要用皂荚木做几根桌杠,又要用金包裹起来,桌子要用桌杠来抬。
28Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
29你要做桌子上的盘子、碟子、酒杯和奠酒用的瓶,这些你要用纯金制造。
29Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás.
30你又要在桌子上,在我面前,常常摆放陈设饼。
30Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
31灯台的做法(出37:17-24)“你要用纯金做一个灯台,那灯台你要用锤锤成;灯台的座、干、杯、球、花,都要与灯台连在一起。
31Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo:
32灯台的两边伸出六个枝子;一边有三个灯台枝子,另一边也有三个灯台枝子。
32Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
33在第一个枝子上有三个杯,形状像杏花,有球、有花;在另外一个枝子也有三个杯,形状像杏花,有球、有花。从灯台伸出的六个枝子,都是这样。
33Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero:
34灯台上有四个杯,形状像杏花,有球、有花。
34Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.
35每两个枝子的下面有球和灯台相连,从灯台伸出来的六个枝子,都是这样。
35Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero.
36球和枝子都要与灯台连在一起,都是从一块纯金锤成的。
36Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
37你要做灯台上的七个灯盏,这些灯盏要放在灯台之上,使灯光照亮对面的地方。
37Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:
38灯台上的灯剪和灯花盆,也是要纯金做的。
38También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
39要用三十五公斤纯金做灯台和一切器具。
39De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
40你要留心照着在山上指示你的样式去做。”
40Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte.