1第一次回归的犹大人(尼7:6)
1Y ESTOS son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar á Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá, cada uno á su ciudad:
2回归的领袖(尼7:7)他们与所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏和巴拿一同回去。以色列民的男丁数目记在下面:
2Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardochêo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
3回归的平民(尼7:8-38)巴录的子孙二千一百七十二人;
3Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
4示法提雅的子孙三百七十二人;
4Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
5亚拉的子孙七百七十五人;
5Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco;
6巴哈.摩押的子孙,就是耶书亚和约押的子孙,二千八百一十二人;
6Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Josué y de Joab, dos mil ochocientos y doce;
7以拦的子孙一千二百五十四人;
7Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
8萨土的子孙九百四十五人;
8Los hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco;
9萨改的子孙七百六十人;
9Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
10巴尼的子孙六百四十二人;
10Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos;
11比拜的子孙六百二十三人;
11Los hijos de Bebai, seiscientos veinte y tres;
12押甲的子孙一千二百二十二人;
12Los hijos de Azgad, mil doscientos veinte y dos;
13亚多尼干的子孙六百六十六人;
13Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis;
14比革瓦伊的子孙二千零五十六人;
14Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis;
15亚丁的子孙四百五十四人;
15Los hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro;
16亚特的子孙,就是希西家的子孙,九十八人;
16Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
17比宰的子孙三百二十三人;
17Los hijos de Besai, trescientos veinte y tres;
18约拉的子孙一百一十二人;
18Los hijos de Jora, ciento y doce;
19哈顺的子孙二百二十三人;
19Los hijos de Hasum, doscientos veinte y tres;
20吉罢珥的子孙九十五人;
20Los hijos de Gibbar, noventa y cinco;
21伯利恒人一百二十三人。
21Los hijos de Beth-lehem, ciento veinte y tres;
22尼陀法人五十六人。
22Los varones de Nethopha, cincuenta y seis;
23亚拿突人一百二十八人。
23Los varones de Anathoth, ciento veinte y ocho;
24亚斯玛弗人四十二人。
24Los hijos de Asmeveth, cuarenta y dos;
25基列.耶琳人、基非拉人和比录人,共七百四十三人。
25Los hijos de Chîriath-jearim, Cephira, y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
26拉玛人和迦巴人共六百二十一人。
26Los hijos de Rama y Gabaa, seiscientos veinte y uno;
27默玛人一百二十二人。
27Los varones de Michmas, ciento veinte y dos;
28伯特利人和艾人共二百二十三人。
28Los varones de Beth-el y Hai, doscientos veinte y tres;
29尼波人五十二人。
29Los hijos de Nebo, cincuenta y dos;
30玛革比士的子孙一百五十六人。
30Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis;
31另外一个以拦的子孙一千二百五十四人。
31Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
32哈琳的子孙三百二十人。
32Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
33罗德、哈第和阿挪的子孙共七百二十五人。
33Los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinte y cinco;
34耶利哥的子孙三百四十五人。
34Los hijos de de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
35西拿的子孙三千六百三十人。
35Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos y treinta;
36回归的祭司(尼7:39-42)祭司的数目记在下面:耶书亚家的耶大雅的子孙九百七十三人。
36Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
37音麦的子孙一千零五十二人。
37Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
38巴施户珥的子孙一千二百四十七人。
38Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
39哈琳的子孙一千零一十七人。
39Los hijos de Harim, mil diez y siete.
40回归的利未人(尼7:43-45)利未人的数目记在下面:何达威雅的子孙,就是耶书亚和甲篾的子孙,七十四人。
40Los Levitas: los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.
41负责歌唱的:亚萨的子孙一百二十八人。
41Los cantores: los hijos de Asaph, ciento veinte y ocho.
42负责守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙和朔拜的子孙,共一百三十九人。
42Los hijos de los porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; en todos, ciento treinta y nueve.
43回归的殿役(尼7:46-56)殿役的数目记在下面:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
43Los Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
44基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
44Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón;
45利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
45Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub;
46哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
46Los hijos de Hagab, los hijos de Samlai, los hijos de Hanán;
47吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
47los hijos de Giddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaía;
48利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
48Los hijos de Resin, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;
49乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比塞的子孙、
49Los hijos de Uzza, los hijos de Phasea, los hijos de Besai;
50押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
50Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nephusim;
51巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
51Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacusa, los hijos de Harhur;
52巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
52Los hijos de Basluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa;
53巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
53Los hijos de Barcos, los hijos de Sisera, los hijos de Thema;
54尼细亚的子孙和哈提法的子孙。
54Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
55所罗门仆人的后裔(尼7:57-60)所罗门仆人的子孙的数目记在下面:琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
55Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Peruda;
56雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
56Los hijos de Jaala, lo hijos de Darcón, los hijos de Giddel;
57示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列.哈斯巴音的子孙和亚米的子孙。
57Los hijos de Sephatías, los hijos de Hatil, los hijos de Phochêreth-hassebaim, los hijos de Ami.
58作殿役的和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
58Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
59身世不明的人(尼7:61-65)以下这些人是从特.米拉、特.哈萨、基绿、押但、音麦上来的,可是他们无法证明他们的父家或世系是以色列人。
59Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Chêrub, Addan, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel.
60这些人是第莱雅的子孙、多比雅的子孙和尼哥大的子孙,共六百五十二人。
60Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
61祭司的子孙中,有哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙和巴西莱的子孙;巴西莱娶了基列人巴西莱的一个女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
61Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Abaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fué llamado del nombre de ellas.
62这些人查考族谱的记录,却找不着,因此他们算为不洁净,不能作祭司。
62Estos buscaron su registro de genealogías, y no fué hallado; y fueron echados del sacerdocio.
63省长告诉他们不可吃至圣之物,直等到有能用乌陵和土明来决疑的祭司兴起来。
63Y el Tirsatha les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
64回归者的总数(尼7:66-69)全体会众共有四万二千三百六十人。
64Toda la congregación, unida como un solo hombre, era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
65此外,还有他们的仆婢七千三百三十七人;又有男女歌唱者二百人。
65Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete: y tenían doscientos cantores y cantoras.
66他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
66Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
67骆驼四百三十五匹和驴子六千七百二十头。
67Sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
68为圣殿而奉献的财物(尼7:70-73)当他们到达耶路撒冷耶和华殿的原址的时候,就为 神的殿甘心献上礼物,要把殿在原址重建起来。
68Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron á la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, para levantarla en su asiento.
69他们按照自己的力量奉到工程库里的,有金子五百公斤和银子两千八百公斤,以及祭司的礼服一百件。
69Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
70于是祭司、利未人、歌唱者、守门的、作殿役的,和一部分人民住在城里;以色列众人都住在自己的城里。
70Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros y los Nethineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.