聖經新譯本 (Simplified)

Spanish: Reina Valera (1909)

Joshua

19

1西缅支派的分地与城镇
1LA SEGUNDA suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme á sus familias; y su heredad fué entre la heredad de los hijos de Judá.
2他们所得的产业有别是巴、示巴、摩拉大、
2Y tuvieron en su heredad á Beer-seba, Seba, y Molada,
3哈萨.书亚、巴拉、以森、
3Hasar-sual, Bala, y Esem,
4伊利多拉、比土力、何珥玛、
4Heltolad, Betul, y Horma,
5洗革拉、伯.玛加博、哈萨.苏撒、
5Siclag, Beth-marchâboth, y Hasar-susa,
6伯.利巴勿、沙鲁险,共十三座城,还有属于这些城的村庄;
6Beth-lebaoth, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas:
7又有亚因、利门、以帖、亚珊,共四座城,还有属于这些城的村庄;
7Aín, Rimmón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
8以及这些城周围所有的村庄,直到巴拉.比珥,就是南地的拉玛。这就是西缅支派按着家族所得的产业。
8Y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
9西缅人的产业是从犹大人的地业中得来的;因为犹大人的分过大,所以西缅人在犹大人的产业中得了他们的产业。
9De la suerte de los hijos de Judá fué sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
10西布伦支派的分地与城镇为西布伦人,按着家族抽出第三签;他们产业的境界去到撒立;
10La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme á sus familias: y el término de su heredad fué hasta Sarid.
11他们的疆界再向西上到玛拉拉,直达大巴设,再去到约念前面的河;
11Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Dabbe-seth, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam.
12又从撒立向东转到日出的方向,去到吉斯绿.他泊的境界,又伸展到他比拉,上到雅非亚;
12Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Chisiloth-tabor, sale á Dabrath, y sube á Japhia;
13又从那里往东面日出的方向,经过迦特.希弗,到以特.加汛、临门,再伸展到尼亚;
13Y pasando de allí hacia el lado oriental á Gith-hepher y á Itta-kazin, sale á Rimmón rodeando á Nea;
14又绕过尼亚的北面,到哈拿顿,直通到伊弗他.伊勒谷;
14Y de aquí torna este término al norte á Hanatón, viniendo á salir al valle de Iphtael;
15还有加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共有十二座城,还有属于这些城的村庄。
15Y abraza Catah, y Naalal, y Simrón, é Ideala, y Beth-lehem; doce ciudades con sus aldeas.
16这些城和属于这些城的村庄,就是西布伦人按着家族所得的产业。
16Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
17以萨迦支派的分地与城镇为以萨迦,就是为以萨迦人,按着家族抽出第四签。
17La cuarta suerte salió por Issachâr, por los hijos de Issachâr conforme á sus familias.
18他们的境界包括耶斯列、基苏律、书念、
18Y fué su término Izreel, y Chesullot, y Sunem,
19哈弗连、示按、亚拿哈拉、
19Y Hapharaim, y Sión, y Anaarath,
20拉璧、基善、亚别、
20Y Rabbit, y Chisión, y Ebes,
21利蔑、隐.干宁、隐.哈大、伯.帕薛,
21Y Rameth, y En-gannim, y En-hadda y Beth-passes;
22又达到他泊、沙哈洗玛、伯.示麦,直通到约旦河,共十六座城,还有属于这些城的村庄。
22Y llega este término hasta Tabor, y Sahasim, y Beth-semes; y sale su término al Jordán: diez y seis ciudades con sus aldeas.
23这些城和属于这些城的村庄,就是以萨迦支派按着家族所得的产业。
23Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Issachâr conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
24亚设支派的分地与城镇为亚设支派,按着家族抽出第五签。
24Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
25他们的境界包括黑甲、哈利、比田、押煞、
25Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph,
26亚拉米勒、亚末、米沙勒,向西直达迦密和希曷.立纳;
26Y Alammelec, y Amead, y Miseal; y llega hasta Carmel al occidente, y á Sihor-libnath;
27又转往日出的方向,到伯.大衮,延伸到细步纶,向北去到伊弗他.伊勒谷、伯.以墨和尼业,又伸展到迦布勒的左边,
27Y tornando de donde nace el sol á Beth-dagón, llega á Zabulón, y al valle de Iphtael al norte, á Beth-emec, y á Nehiel, y sale á Cabul á la izquierda;
28到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城;
28Y abraza á Hebrón, y Rehob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón;
29又转到拉玛,直到设防的城推罗;再转到何萨,直通到海岸靠近亚革悉的地区;
29Y torna de allí este término á Horma, y hasta la fuerte ciudad de Tiro, y torna este término á Hosa, y sale á la mar desde el territorio de Achzib:
30又有乌玛、亚弗、利合,共二十二座城,还有属于这些城的村庄。
30Abraza también Umma, y Aphec, y Rehob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
31这些城和属于这些城的村庄,就是亚设支派按着家族所得的产业。
31Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
32拿弗他利支派的分地与城镇为拿弗他利人抽出第六签,就是拿弗他利人按着家族所得的产业。
32La sexta suerte salió por los hijos de Nephtalí, por los hijos de Nephtalí conforme á sus familias.
33他们的疆界,是从希利弗,从撒拿音的橡树林,从亚大米.尼吉和雅比聂起,去到拉共,直通到约旦河;
33Y fué su término desde Heleph, y Allón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
34又向西转到亚斯纳.他泊,从那里伸展到户割,南边达到西布伦,西边达到亚设,东边达到约旦河那里的犹大。
34Y tornando de allí este término hacia el occidente á Aznot-tabor, pasa de allí á Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
35设防的城有西丁、侧耳、哈末、拉甲、基尼烈、
35Y las ciudades fuertes son Siddim, Ser, y Hamath, Raccath, y Cinneroth,
36亚大玛、拉玛、夏琐、
36Y Adama, y Rama, y Asor,
37基低斯、以得来、隐.夏琐、
37Y Cedes, y Edrei, y En-hasor,
38以利稳、密大.伊勒、和琏、伯.亚纳、伯.示麦,共十九座城,还有属于这些城的村庄。
38E Irón, y Migdalel, y Horem, y Beth-anath, y Beth-semes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
39这些城和属于这些城的村庄,就是拿弗他利支派按着家族所得的产业。
39Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Nephtalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
40但支派的分地与城镇为但支派,按着家族抽出第七签。
40La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
41他们产业的境界包括:琐拉、以实陶、伊珥.示麦、
41Y fué el término de su heredad, Sora, y Estaol, é Ir-semes,
42沙拉宾、亚雅仑、伊提拉、
42Y Saalabín, y Ailón, y Jeth-la,
43以伦、亭拿他、以革伦、
43Y Elón, y Timnatha, y Ecrón,
44伊利提基、基比顿、巴拉、
44Y Eltechê, Gibbethón, y Baalath,
45伊胡得、比尼.比拉、迦特.临门、
45Y Jehud, y Bene-berác, y Gath-rimmón,
46美.耶昆、拉昆和约帕对面的地区。
46Y Mejarcón, y Raccón, con el término que está delante de Joppa.
47但人未能控制他们的境界,因此他们就上去攻打利善,夺取那城,用刀击杀了城中的人;他们占领利善,就住在城中,以他们祖先但的名字,把利善改名为但。
47Y faltóles término á los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron á Lesem, y tomándola metiéronla á filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron á Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
48这些城和属于这些城的村庄,就是但支派按着家族所得的产业。
48Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
49约书亚的分地以色列人按着疆界把地分完了之后,就在他们中间把产业分给嫩的儿子约书亚。
49Y después que acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, dieron los hijos de Israel heredad á Josué hijo de Nun en medio de ellos:
50他们照着耶和华所吩咐的,把约书亚所要的城,就是以法莲山地的亭拿.西拉,给了他;约书亚就修建那城,住在城中。
50Según la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
51以上就是以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派的族长,在示罗会幕的门口,在耶和华面前,借着抽签所分的产业。这样,他们就完成了分地的事。
51Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión á las tribus de los hijos de Israel en Silo delante de Jehová, á la entrada del tabernáculo del testimonio; y acabaron d