1油与点灯的条例(出27:20-21)
1Y HABLO Jehová á Moisés, diciendo:
2“你要吩咐以色列人,把点灯用的榨成的纯净橄榄油,拿来给你,使灯火长燃。
2Manda á los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas claro, molido, para la luminaria, para hacer arder las lámparas de continuo.
3在会幕中法柜的幔子外,亚伦要使这灯在耶和华面前通宵达旦地长燃;这是你们世世代代永远的律例。
3Fuera del velo del testimonio, en el tabernáculo del testimonio, las aderezará Aarón desde la tarde hasta la mañana delante de Jehová, de continuo: estatuto perpetuo por vuestras edades.
4亚伦要不断地在耶和华面前,整理纯金灯台上的灯。
4Sobre el candelero limpio pondrá siempre en orden las lámparas delante de Jehová.
5陈设饼“你要取细面烤成十二个饼,每一个饼用两公斤细面。
5Y tomarás flor de harina, y cocerás de ella doce tortas: cada torta será de dos décimas.
6你要把饼摆列成两排,每排六个,放在耶和华面前精金的桌子上;
6Y has de ponerlas en dos órdenes, seis en cada orden, sobre la mesa limpia delante de Jehová.
7把纯乳香放在每排饼上,象征这些饼作献给耶和华的火祭。
7Pondrás también sobre cada orden incienso limpio, y será para el pan por perfume, ofrenda encendida á Jehová.
8每一个安息日,亚伦都要把饼摆在耶和华面前,不可间断,这是以色列人永远的约。
8Cada día de sábado lo pondrá de continuo en orden delante de Jehová, de los hijos de Israel por pacto sempiterno.
9这饼要归给亚伦和他的子孙,他们要在圣洁的地方吃,因为这是至圣的,在献给耶和华的火祭中,他永远的分。”
9Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en el lugar santo; porque es cosa muy santa para él, de las ofrendas encendidas á Jehová, por fuero perpetuo.
10咒诅圣名的处死有一个以色列妇人的儿子,父亲是埃及人,在以色列人中间出入;这以色列妇人的儿子在营里和一个以色列人争吵;
10En aquella sazón el hijo de una mujer Israelita, el cual era hijo de un Egipcio, salió entre los hijos de Israel; y el hijo de la Israelita y un hombre de Israel riñeron en el real:
11这以色列妇人的儿子亵渎耶和华的名,咒诅耶和华的名,人就把他带到摩西那里。(他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。)
11Y el hijo de la mujer Israelita pronunció el Nombre, y maldijo: entonces le llevaron á Moisés. Y su madre se llamaba Selomith, hija de Dribi, de la tribu de Dan.
12他们拘留看守那人,等候耶和华给他们的指示。
12Y pusiéronlo en la cárcel, hasta que les fuese declarado por palabra de Jehová.
13耶和华对摩西说:
13Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
14“把那咒诅圣名的人拉出营外,听见的人都按手在他头上。然后全体会众要扔石头打死他。
14Saca al blasfemo fuera del real, y todos los que le oyeron pongan sus manos sobre la cabeza de él, y apedréelo toda la congregación.
15你要告诉以色列人:咒诅 神的,必担当自己的罪。
15Y á los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquiera que maldijere á su Dios, llevará su iniquidad.
16亵渎耶和华圣名的人,必被处死,全体会众要扔石头打他;不论是寄居的外人或是本地人,如果亵渎圣名,必被处死。
16Y el que blasfemare el nombre de Jehová, ha de ser muerto; toda la congregación lo apedreará: así el extranjero como el natural, si blasfemare el Nombre, que muera.
17打死人的,必被处死。
17Asimismo el hombre que hiere de muerte á cualquiera persona, que sufra la muerte.
18打死牲畜的,必要赔偿牲畜,以命偿命。
18Y el que hiere á algún animal ha de restituirlo: animal por animal.
19如果有人使他的同伴伤残;他怎样待人,人也必怎样待他;
19Y el que causare lesión en su prójimo, según hizo, así le sea hecho:
20以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙;他怎样使人伤残,人也必怎样使他伤残。
20Rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente: según la lesión que habrá hecho á otro, tal se hará á él.
21打死牲畜的,必要赔偿牲畜;打死人的,必被处死。
21El que hiere algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte á un hombre, que muera.
22无论是寄居的或是本地人,你们都应一律对待,因为我是耶和华你们的 神。”
22Un mismo derecho tendréis: como el extranjero, así será el natural: porque yo soy Jehová vuestro Dios.
23于是摩西告诉了以色列人,他们就把那咒诅圣名的人带出营外,扔石头打死他。以色列人遵行了耶和华给摩西的吩咐。
23Y habló Moisés á los hijos de Israel, y ellos sacaron al blasfemo fuera del real, y apedreáronlo con piedras. Y los hijos de Israel hicieron según que Jehová había mandado á Moisés.