聖經新譯本 (Simplified)

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

114

1颂赞 神领以色列出埃及以色列出了埃及,雅各家离开了说外国语言的人民的时候,
1CUANDO salió Israel de Egipto, La casa de Jacob del pueblo bárbaro,
2犹大就成了主的圣所,以色列成了他的王国。
2Judá fué su consagrada heredad, Israel su señorío.
3大海看见就奔逃,约旦河也倒流。
3La mar vió, y huyó; El Jordán se volvió atrás.
4大山跳跃像公羊,小山蹦跳像小羊。
4Los montes saltaron como carneros: Los collados como corderitos.
5大海啊!你为什么奔逃?约旦河啊!你为什么倒流?
5¿Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás?
6大山啊!你们为什么跳跃像公羊?小山啊!你们为什么蹦跳像小羊?
6Oh montes, ¿por qué saltasteis como carneros, Y vosotros, collados, como corderitos?
7大地啊!你在主的面前,在雅各的 神面前要战抖。
7A la presencia del Señor tiembla la tierra, A la presencia del Dios de Jacob;
8他使磐石变为水池,使坚石变为水泉。
8El cual tornó la peña en estanque de aguas, Y en fuente de aguas la roca.