聖經新譯本 (Simplified)

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

41

1大卫的诗,交给诗班长。关怀穷乏人的有福了;在遭难的日子,耶和华必救他。
1Al Músico principal: Salmo de David. BIENAVENTURADO el que piensa en el pobre: En el día malo lo librará Jehová.
2耶和华要保护他,使他生存;他在地上要称为有福的;求你不要照着他敌人的心愿把他交给他们。
2Jehová lo guardé, y le dé vida: sea bienaventurado en la tierra, Y no lo entregues á la voluntad de sus enemigos.
3他患病在床,耶和华必扶持他;在病榻中你使他恢复健康。
3Jehová lo sustentará sobre el lecho del dolor: Mullirás toda su cama en su enfermedad.
4至于我,我曾说:“耶和华啊!求你恩待我;求你医治我,因为我得罪了你。”
4Yo dije: Jehová, ten misericordia de mí; Sana mi alma, porque contra ti he pecado.
5我的仇敌用恶毒的话中伤我,说:“他什么时候死呢?他的名字什么时候消灭呢?”
5Mis enemigos dicen mal de mí preguntando: ¿Cuándo morirá, y perecerá su nombre?
6即使他来看我,说的也是假话;他把奸诈积存在心里,走到外面才说出来。
6Y si venía á ver me, hablaba mentira: Su corazón se amontonaba iniquidad; Y salido fuera, hablába la.
7所有憎恨我的人,都交头接耳地议论我;他们设恶计要害我,说:
7Reunidos murmuraban contra mí todos los que me aborrecían: Contra mí pensaban mal, diciendo de mí:
8“有恶疾临到他身上;他既然躺下了,就必一病不起。”
8Cosa pestilencial de él se ha apoderado; Y el que cayó en cama, no volverá á levantarse.
9连我信任的密友,就是那吃我饭的,也用脚踢我。
9Aun el hombre de mi paz, en quien yo confiaba, el que de mi pan comía, Alzó contra mí el calcañar.
10至于你,耶和华啊!求你恩待我,使我康复起来,好报复他们。
10Mas tú, Jehová, ten misericordia de mí, y hazme levantar, Y daréles el pago.
11因此我就知道你喜爱我,因为我的仇敌不能向我欢呼夸胜。
11En esto habré conocido que te he agradado, Que mi enemigo no se holgará de mí.
12至于我,你因为我正直,就扶持我;你使我永远站在你面前。
12En cuanto á mí, en mi integridad me has sustentado, Y me has hecho estar delante de ti para siempre.
13耶和华以色列的 神是应当称颂的,从永远直到永远。阿们,阿们。
13Bendito sea Jehová, el Dios de Israel, Por siglos de siglos. Amén y Amén.