聖經新譯本 (Simplified)

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

92

1诗一首,安息日的歌。称谢耶和华,歌颂你至高者的名;
1Salmo: Canción para el día del Sábado. BUENO es alabar á Jehová, Y cantar salmos á tu nombre, oh Altísimo;
2早晨传扬你的慈爱,夜间传讲你的信实;
2Anunciar por la mañana tu misericordia, Y tu verdad en las noches,
3弹奏十弦的乐器和瑟,又用琴弹出美妙的声音,这是多么美的事(“这是多么美的事”原文是在第1节;第1至第3节是一个整体)。
3En el decacordio y en el salterio, En tono suave con el arpa.
4耶和华啊!你借着你的作为使我欢喜,我要因你手的工作欢呼。
4Por cuanto me has alegrado, oh Jehová, con tus obras; En las obras de tus manos me gozo.
5耶和华啊!你的工作多么伟大,你的心思极为深奥。
5Cuán grandes son tus obras, oh Jehová! Muy profundos son tus pensamientos.
6无理性的人不晓得,愚昧的人不明白这事:
6El hombre necio no sabe, Y el insensato no entiende esto:
7恶人虽好像草一样繁茂,所有作孽的人虽然兴旺,他们都要永远灭亡。
7Que brotan los impíos como la hierba, Y florecen todos los que obran iniquidad, Para ser destruídos para siempre.
8但你耶和华永远是至高的。
8Mas tú, Jehová, para siempre eres Altísimo.
9耶和华啊!你的仇敌必灭亡,你的仇敌必定灭亡;所有作孽的都必被分散。
9Porque he aquí tus enemigos, oh Jehová, Porque he aquí, perecerán tus enemigos; Serán disipados todos los que obran maldad.
10你却高举了我的角,像野牛的角;你用新油膏抹我。
10Empero tú ensalzarás mi cuerno como el de unicornio: Seré ungido con aceite fresco.
11我亲眼看见那些窥伺我的人遭报,我亲耳听见那些起来攻击我的恶人受罚。
11Y mirarán mis ojos sobre mis enemigos: Oirán mis oídos de los que se levantaron contra mí, de los malignos.
12义人必像棕树一样繁茂,像黎巴嫩的香柏树一样高耸。
12El justo florecerá como la palma: Crecerá como cedro en el Líbano.
13他们栽在耶和华的殿中,在我们 神的院子里繁茂生长。
13Plantados en la casa de Jehová, En los atrios de nuestro Dios florecerán.
14他们年老的时候仍要结果子,经常保持茂盛青翠,
14Aun en la vejez fructificarán; Estarán vigorosos y verdes;
15好显明耶和华是正直的;他是我的磐石,在他里面没有不义。
15Para anunciar que Jehová mi fortaleza es recto. Y que en él no hay injusticia.