1朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和华啊!求你记念大卫,记念他的一切苦难。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Zijiyaŋ dooni no. Ya Rabbi, ma fongu Dawda gaa a kankamey kulu sabbay se.
2他怎样向耶和华起誓,向雅各的大能者许愿,说:
2 Zeyaŋo kaŋ a te Rabbi se, Da sarto kaŋ a sambu Yakuba wane Hinkoyo se, ka ne:
3“我必不进我的家(“家”原文作“家的帐棚”),也必不上我的床榻。
3 «Daahir, ay si furo ay windo ra, Ay si kaaru mo ay daarijo boŋ,
4我必不容我的眼睛睡觉,也不容我的眼睑打盹;
4 Ay s'ay moy no jirbi, ay si dusungu mo,
5直到我为耶和华找着一个地方,为雅各的大能者找到居所。”
5 Kala day d'ay du Rabbi se nangu jina, Kaŋ ga ti Yakuba wane Hinkoyo se nangoray.»
6我们听说约柜在以法他;我们在雅珥的田间找到它。
6 A go, iri maa a baaru Efrata ra, Iri n'a gar Yaar farey ra.
7“我们要进入他的居所,在他的脚凳前下拜。
7 Iri ma furo a nangora ra, Iri ma sududuyaŋ te a ce taamey furkanga do.
8耶和华啊,求你起来,求你和你有能力的约柜同入安息的居所。
8 Ya Rabbi, ma tun ka koy ni fulanzamyaŋ nango do, Nin da ni hino sundurko.
9愿你的祭司都披上公义,愿你的圣民都欢呼。
9 Ni alfagey ma daabu nda adilitaray, Ni wane hanantey mo ma doon farhã sabbay se.
10求你因你仆人大卫的缘故,不要转脸不理你的受膏者。”
10 Ma si ni moyduma bare ka kaa ni wane suubananta gaa ni tamo Dawda sabbay se.
11耶和华实实在在向大卫起了誓,他必不会收回,他说:“我要从你的后裔中,立一位坐在你的王位上。
11 Rabbi ze Dawda se da cimi, A si bare ka fay d'a mo. A ne: «Ni ize gundey ra no ay ga afo dake ni karga boŋ.
12如果你的子孙谨守我的约,和我教训他们的法度,他们的子孙也必永远坐在你的王位上。”
12 Da ni izey n'ay sappa d'ay seeda kaŋ ay g'i dondonandi nd'a haggoy, Kal i banda mo ma goro ni karga boŋ hal abada.»
13因为耶和华拣选了锡安,定意把它当作自己的居所。他说:
13 Zama Rabbi na Sihiyona suuban, A yalla-yalla nd'a ma ciya nga se nangoray.
14“这是我永远安息的居所;我要住在这里,因为我定意这样作。
14 A ne: «Woone ya ay fulanzamyaŋ do no hal abada. Noodin no ay ga goro, zama ay yalla-yalla nd'a.»
15我要赐给锡安丰盛的粮食,我要使城中的穷人饱足。
15 Ay g'a ŋwaaro albarkandi nda yulwa, Ay g'a laamikoyey kungandi nda ŋwaari.
16我要使祭司都披上救恩,使圣民都大大欢呼。
16 A alfagey mo, ay g'i daabu nda faaba, A wane hanantey mo ga doon farhã sabbay se.
17我要在那里使大卫的角长起来,我要为我的受膏者安排明灯。
17 Noodin no ay ga naŋ Dawda hillo ma zay, Ay jin ka fitilla soola ay suubananta se.
18我要使他的仇敌都披上羞辱,但他的冠冕必在他头上发光。”
18 Ay g'a ibarey daabu nda haawi, Amma a koytaray fuula ga nyaale ay suubananta boŋ.